Где-то у меня был проект к Круптару для этой игры и перевод части текста за авторством щербакова5.
Да и шрифт вставлен был.
Найду, приложу.
P. S. Ты бы приложил сразу весь инструментарий с ромом в шапку темы. Вряд ли нынче найдешь переводчика, но добру нельзя пропадать.
Mefistotel пишет:Где-то у меня был проект к Круптару для этой игры и перевод части текста за авторством щербакова5.
Да и шрифт вставлен был.
Найду, приложу.
P. S. Ты бы приложил сразу весь инструментарий с ромом в шапку темы. Вряд ли нынче найдешь переводчика, но добру нельзя пропадать.
Так и сделал - выложил всё.
Была ещё идея допилить софт для авто расчёта размера рамки под новый текст. Появится переводчик - вернусь к этому.
Может еще текст на ноту выложить?
Можно.
Приложил наработки Horror-a к этой игре. Посмотри, может что интересное будет. Проги с исходниками.
[GBA] Mario & Luigi
За перевод так никто и не взялся даже со всеми интсрументами?
Ну ладн... На английском постримлю...
Правд шарю только в инглише
Для начала этого хватит ;о) Надеюсь, в русском ты тоже шаришь ;о)))))))))))
janss пишет:Есть желающие переводить Mario & Luigi - Superstar Saga?
Шрифт весь готов, инструментарий для перевода тоже. Текста около 2500 строк.
Все необходимое для перевода
https://yadi.sk/d/ied_rOw2uioWe
Если я нечаянно уберу одну скобку в коде то будет вечно белый экран?
Служебные коды трогать нельзя.
Вроде-бы всё нормально в служебном коде,но всё-равно белый экран.
Может есть другие причины?
Я понял в 69 строке story1 после редактирования выдаёт ошибку.
И наверно из-за этого происходит казус.
Автор этого инструментам испарился куда-то.
Проще, наверное, в Круптаре будет переводить....
Mefistotel пишет:Автор этого инструментам испарился куда-то.
Проще, наверное, в Круптаре будет переводить....
Где-ж ты был со своим круптаром?
Mariololo пишет:выдаёт ошибку.
на скрине в конце скобка не закрыта, либо лишняя.
Mariololo пишет:Где-ж ты был со своим круптаром?
сделай просто перевод текста и желающих вставить его в игру набежит милион.
Mefistotel пишет:Можно.
Приложил наработки Horror-a к этой игре. Посмотри, может что интересное будет. Проги с исходниками.
[GBA] Mario & Luigi
Mariololo пишет:Где-ж ты был со своим круптаром?
Я ранее выкладывал и другие наработки. Куда ты смотрел, а не где я был.
Судя по манере написания сообщений -- ты неграмотный, и никто не будет править тучи ошибок в русском тексте за тобой.
Я готов, в английском шарю вроде. Может создадим канал в Discord/Telegram? Удобнее будет.
Неплохо, я заинтересован, но как встроить шрифты?
Всё уже вставлено до вас.
balladi, могу на ноту текст залить для перевода. Устроит?
Может, я слишком поздно сюда пришёл, но я также крайне заинтересован в переводе данной игры!
Я нашел один баг. В font1 и font2 строчная буква "ю" не отображается.
скачать не получается
а переводить хочец
шо делать?
Зачем? С таким ником и манерой письма до автоматического удаления на форуме ты и недели не проживёшь...
У меня есть предложение - почему бы вам не сделать два патча? Один из них имеет ценность здоровья врагов, как европейская версия, а другой - ценность здоровья американской версии?
Это точно не получится два "разных" перевода, а не два патча?