Вот тот, с верхней картинки - это /CC.
Логичнее всего искать таблицу ширин в мейне рядом с данными иероглифов и символов.
Ну это только моя теория
В некоторых играх мне это помогало.
P.S. В картах таро у меня расхождение: Воздержание - Умеренность, Колесница - Возничий, Жрец - Иерофант. (второй вариант мой).
Ну в начале я перевёл названия, а потом посмотрел на карты, а там мужик с молотом.
Также изначально у меня были дурак, страшный суд и колесо фортуны, но потом я посмотрел на карты, и поменял своё мнение.
К тому же у описаний карт весьма жёсткие рамки. Но иерофант и умеренность просто лучше звучат.
И тебя на картинке даже сейчас расхождение с теми файлами, что ты мне дал.
Влюблённые и Фортуна у меня.
Название игры я перевёл, как Битва Огров(а если перевести с японского, то будет Легенда о Битве Огров) в сюжете игры, но переводить заглавный логотип я не требую. Я не сомневаюсь в твоих способностях художника, но считаю эту часть работы ненужной и лишней.
2.Вот тут много разногласий.
1) Ход - Движение.
2) Карта таро - карты таро.
3) Я Characters везде перевёл, как герои. Я бы хотел перевести, как персонажи, но это слишком длинное слово, которое часто употребляется. А воин не подходит, так в игре ещё есть и маги.
4) Ещё у меня мировоззрение везде, а у тебя мораль, но я ещё подумаю над этим и над этой картинкой.
3. Рошианский храм, так и есть.
4. Я ещё не проверял, но откуда в этой игре вообще таблице ширин браться, везде же ограничение строки 21 символ...
5. А да, я ещё думал поменять Освобождено на освобождение и позор на Фу! Фу!
Тогда уж "Бу"!
Я бы всё же хотел перевести название. И лучше японское...
Guyver пишет:Я бы всё же хотел перевести название. И лучше японское...
Если и делать, то в последнюю очередь, пока даже первая глава играбельной не выглядит...
Ко второй картинке:
1. № приказа - это сортировка по номеру. Предлагаю переименовать на Номер.
2. Сменить лидера - у меня смена лидера.
3. Удалить воина из первого столбика, но точно не скажу, мб из второго, но одно точно лишнее, надо заменить на вернуть героя - возвращает героя в "склад"(stock). У меня в казарму.
4. Удалить вещь - у меня это снять.
5. Приказ - здесь можно сменить порядок показа предметов. Порядок, мб?
6. Очистить - Уборка - расставляет предметы в логическом порядке.
7. Выкинуть вещь - у меня просто выбросить.
8. Снарядить вещь - у меня Экипировка.
9. Применить вещь, у меня Использовать.
10. Команды боя - у меня тактики.
11. Тип передвижения - у меня тип движения.
Ещё нашёл текст 5 дополнительных уровней.
Вроде бы вступление и надписи "новая игра" и "продолжить" находятся в файле OPEN1B.TH4
Но у меня не получилось полноценно открыть его для просмотра.
Палитру выбери другую...
Спойлер (Отобразить)Long ago,
when only the stong survived
and corruption ran amok,
the evil empire assumed
control of the land.
This became known
as a time called Zeteginea...
Давным-давно, когда
выживали только сильные
и упадок царил повсюду,
империя зла захватила
власть над континентом.
Это время стало известно под
названием Зетегинейская эпоха...
Guyver, твой скрин не отображается, да и под спойлер его надо.
Вроде да, можно менять там палитру и будет немного получше.
Вот текст, если что...
Пиши сразу и остальное. Начать и Продолжить? Переведи всё полностью.
Полностью - это и авторские права? Мне они не обязательны, и пока ещё рано, наверное, ставить надпись чиф-нет, так как игровая часть ещё не готова.
Новая игра и Продолжить. Но это если поместится. А если не поместится, можешь на своё усмотрение. Продолжить можно заменить на Далее.
Блин, последняя строчка может не поместится. А сокращать не хочется.
Это время получило название
Зетегинейская эпоха...
Так должно поместиться.
ОК. Я просто не хочу всё по 100 раз делать.
Легенда о Битве Огров эпизод V: Марш тёмной королевы?
Я бы хотел заменить на шествие. По факту в игре королева никуда не идёт, а тихо сидит у себя в замке, в отличие от повстанцев...
Я перевёл 5 экстра глав. И некоторые вещи стали гораздо яснее.
BOLEAS, NOTOS, EUROS, ZEPYULOS, как оказалось, это 4 греческих бога ветра - Эвр, Нот, Борей и Зефир. Изначально в оружии я перевёл их совсем не так...
Тогда можно сделать аллюзию с шахматами - Ход чёрной королевы...
Боюсь, для более точного перевода необходимо перечитать рукопись Ясуми Мацуно "Ogre Battle Saga", которую я даже хз где найти, и она скорее всего на японском.
Вообще, главным "шахматистом" там был Рашиди.
Мне нравится шествие.
The March of the Black Queen» (с англ. — «Марш Чёрной Королевы») — девятая (четвёртая на Чёрной стороне) песня британской рок-группы Queen со второго студийного альбома. «Ogre Battle» — песня британской рок-группы Queen с их второго студийного альбома Queen II. Написанная вокалистом группы Фредди Меркьюри, песня является самой тяжелой в альбоме.
Теперь понятно, что слушал Ясуми Мацуно

Он просто фанател от Queen. Мда...
Он же в Финалке тактикс и в Вагрант стори тоже использовал названия песен этой группы...
P.S. Песни, конечно, очень своеобразные...
Guyver пишет:Песни, конечно, очень своеобразные...
Согласен
Ладно, если уж отсылка к песне, тогда можно марш оставить, но мне все равно не нравится...
Напоминает ружьё Бондарчука, если не знать отсылки.
Вот русский перевод текста:
https://lyrsense.com/queen/the_m..._the_black_queen
Guyver пишет:Легенда о Битве Огров эпизод V: Марш тёмной королевы?
Сага о Битве Огров
Эпизод пятый
"Марш тёмной королевы".
Так подходит.
Guyver, не хочешь поинтеры поискать к трём текстовым блокам в мейне?
1218A8
11E984
E3C44
Я вроде пробовал, но сразу не вышло. Попробую как время будет...
E3C44 - поинтеры выше находятся.
MAGICIAN (адрес 00E3C44) - адрес поинтера E3D0C (44 34 0F 80)
PRIESTESS (адрес 00E3C50) - адрес поинтера E3D10 (50 34 0F 80)
EMPRESS (адрес 00E3C5C) - адрес поинтера E3D14 (5C 34 0F 80)
...
WORLD (адрес 00E3D04) - адрес поинтера E3D60 (04 35 0F 80)
Получается, интервал между ними - 3 (всего каждый поинтер представляет из себя 4 байта), и скорее всего они четырёхбайтные. Попробуй подключи их разными способами (можно как двухбайтные, но с интервалом между ними в 2). У них меняются 2 байта всегда (34-35 это старший байт и второй, указывающий на точное место, это младший). А 0F и 80 у всех значений повторяются.
Прогнозирую, что на эти же 22 слова в этом файле есть и ещё поинтеры, которые ссылаются на эти же места, но немного в другом порядке. Как минимум есть ещё 2 похожих места. Но пока их не будем подключать, если в игре получится, что часть поинтеров осталась ссылаться на старые места - тогда будем искать более предметно.
По остальным двум адресам я пока не нашёл, надо бы скрины игровые - как этот текст в игре выглядит? Особенно если это меню...
П.С. Всё же, королева тогда должна быть не тёмной, а чёрной?
Спасибо.
Guyver пишет:Всё же, королева тогда должна быть не тёмной, а чёрной?
Да, верно. Ты выкладывал скрин на 1 странице.
Один блок - это экран планирования, второй блок - названия городов.
11E984 - города. Поинеры прямо внизу:
FELNAMIA 11E984 - адрес поинтера: 11F64C
VOLZAK 11E990 - адрес поинтера: 11F650
DASKANIA 11E998 - адрес поинтера: 11F654
Поинтеры четырёхбайтные.
На третий блок пока не найду что-то. Но там можно за счёт переносов на другую строку попробовать почти всё вместить на старое место. Там всего 23 фразы...
Guyver пишет:Там всего 23 фразы.
Я дополнил проект группами с нулевыми поинтерами, но именно в том месте такой фокус плохо сработает: EDIT SCREEN, OPTION, DATA - хотелось бы перевести полностью.
Даже если вписать данные за счёт нулей, то остальное будет - планирование(не поместится) и опции.
Хотя, похоже, даже с поинтерами это будет сложно, там перед этими словами идут какие-то посторонние байты.
Ещё я нигде не могу найти в образе слово CHAPTER.
EDIT SCREEN - 0121A66
OPTION - 0121A72
DATA - 0121A79
Поинтеры однобайтные прямо перед этими словами по адресу 0121A60:
06 12 19
РЕДАКТОР/ОПЦИИ/ДАННЫЕ не пойдёт?
По Chapter - в русской версии это перевели? В пиратской? Если да - можно заменять файлы, пока не найдём в каком файле это слово, а уже потом попробовать найти его в этом файле.
Guyver пишет:РЕДАКТОР/ОПЦИИ/ДАННЫЕ не пойдёт?
Да, придётся что-то такое принять.
Guyver пишет:В пиратской?
Нет. Там тоже кривопись. Я смотрел весь образ через Winhex и не нашёл её.
Тогда придётся просить помощи, как всё остальное сделаем... Ты можешь залить уже свой готовый образ на
https://dropmefiles.com/ на 14 дней? Я попробую попросить помощи...
В самом плохом случае можно будет заменить английские буквы русскими так в алфавите, чтобы абракадабра стала осмысленной, причём буквы не должны повторяться...
CHAPTER
ИСТОРИЯ
ХРОНИКА
У меня и мега есть, если что. Образ далёк от состояния, чтобы его заливать
Пока подождём, может и сами найдём, я ещё думал, что надпись могла выводиться так: C.H.A.P.T.E.R., но поиск через интервал тоже не дал результата...
Там ещё некоторые диалоги я не нашёл. На выходных потестирую, посмотрю.
ГЛАВА(Пробел)(Пробел)лучше. (Не получится, нельзя 2 одинаковые буквы.) - надо искать...
Но у меня и ввод имени пока что оставался на английском...
Пока обойдёмся без образов, скриншотами.
1. Ввод имени, на английском. Придётся искать графику.
2. Съехавший курсор. Просто показываю, текст там не сдвинуть, а сдвиг курсора дорогое удовольствие.
3. Шрифты придётся приводить к единой кодировке, названия городов и кое-что ещё отображается таким вот образом.
4. Желательны поинтеры к тестовому блоку по адресу С720С, сам я пока не смог их найти.
А где ещё навания этих городов используются (другой шрифт)? Кинь скрин.
Там много что используется - названия карт, оружия, надпись сохр/загр.
Надпись сохр. как пример.
Императрица не особо влезает(другие названия карты - хозяйка, госпожа).
Значит и умеренность тоже(другие названия - равновесие, искусство).
Ещё мне в маленьком шрифте символ "№" пригодится.
Попробую тогда синхронизировать шрифты...
Заодно сделаю бэкапы сайта и форума, что-то хостер глючит по страшному...