lupus
Цитата:Меня надо сказать всё вопрос мучает. А в чём собственно перевод Линдблюма-то состоял? Ведь оно же просто один в один у него получилось! Или он и не переводил ничего? Просто хакнул ром и скопипастил текст из плоечной английской версии, поглядывая в китайский скрипт... Т.е. китайский-то он, может, и понимал, но непосредственно ничего не переводил, потому что китайская версия была черезчур похожа на локализацию. Либо просто поленился переводить, либо что-то ещё. В общем, вот как-то вот так вот... Хз. Вот отлично, если бы кто-то пролил свет на этот момент.
Мне бы вот ещё хотелось такой перенос локализации для китайского порта Biohazard на NES увидеть...
Guyver
А я смотрел биохазард как-то, когда ещё у меня были связи с китайцами обрусевшими. Сейчас нет уже, эх...
П.С. Шрифт кидайте + пожелание про буквы и знаки, ск-ко, какие и где рисовать...
Mefistotel
Твоя лень не знает границ.
Ссылка на ром с первого листа:
http://ffworld.ru/upload/13/Fina...ntasy_VII_78.zip
Также прикрепил скриншот со второго листа этой темы.
Необходимо нарисовать полный русский шрифт на месте, отмеченном на скриншоте.
Адрес шрифта в роме - x78210.
Guyver
Перерисовал часть графики, если что не так - пишите. Шрифт полный, но часть букв используется из англ. алфавита.
Русский ром:
http://zalil.ru/34407628
Меню все можно потом причесать получше, главное - определиться с терминами...
KenshinX
Сохр. - не комильфо. Надо б целиком как-то... Смогём?
И гилЬ же. Нам надо "Гили:".
ОЖ = ЖЗ. Вроде как устоявшийся термин.
Не помешало бы добавить двоеточий на нужных местах, если есть такая возможность.
Вещи = Предметы? (а то как-то по-амеровски, что ли)
Отряд = Партия?
Guyver
ОЖ - очки жизни, а ЖЗ - что это? ;о) ОЖ и ОМ - это верно, другое - нет... В общем, там меню немного, вы определитесь (в разумных пределах, неужели не видно, что некоторые слова ограничены рамками), а я поправлю потом...
KenshinX
Цитата:ОЖ - очки жизни, а ЖЗ - что это? ;о) ОЖ и ОМ - это верно, другое - нет...
Ну, если такая позиция, тут не поспоришь. :rolleyes: Вообще, ещё на Шедевре тема поднималась. Вполне себе решение у них. И в 3-их финалках так же, и в пятых (в обеих, по-моему).
http://shedevr.org.ru/forum/viewtopic.p … mp;start=0
Нам-то чего определяться, пусть переводчик определяется...
Vincent7
Гайвер, отличная работа, спасибо!
я думаю пусть будут ож и ом. Выложил небольшой глоссарий, буду пополнять его проходя игрушку. Пока только написал имена, названия городов и мест и еще по мелочи. Еще вопрос. Кто-нибудь может сделать game genie кодов для этого рома? Чтобы проходить без задержек. Неплохо бы убрать все случайные битвы, сделать неуязвимой партию и получить бесконечные гили.
Guyver
Ток мне надо поскорее перевод всех меню, а то мне потом будет некогда заниматься этим всем...
Mefistotel
Неплохо. У меня вопрос только по вопросительному знаку после "продолжить". Моё мнение, что он не нужен.
Также эти mail, gloth и пр. придётся переводить значками (доспехи, нарукавники и пр)., так как русские слова явно не вписать.
Vincent7, наконец-то ты сменил аватару. Глоссарий нужно сделать не вложением, а в теле первого сообщения. Жирным выделить английские название.
P. S. Сделал глоссарий в теле первого сообщения сообщения.
lupus
Цитата:Гайвер, отличная работа, спасибо!
я думаю пусть будут ож и ом. Выложил небольшой глоссарий, буду пополнять его проходя игрушку. Пока только написал имена, названия городов и мест и еще по мелочи. Еще вопрос. Кто-нибудь может сделать game genie кодов для этого рома? Чтобы проходить без задержек. Неплохо бы убрать все случайные битвы, сделать неуязвимой партию и получить бесконечные гили.
Это тебе к iddqd:
http://www.emu-land.net/forum/index.php … 109.0.html
попроси, он обычно не отказывает.
Vincent7
Да я уже сам взломал.
Mefistotel, спасибо.
Guyver
Возник вопрос про ПРЕДМЕТЫ. Они делятся на 2 типа, item - микстуры, оживление, зелья и т.д. и KEY - ключевые вещи, необходимые для прохождения (да?) Как называем их? Хочу быстрее все меню сделать и забыть про них... Только не слишком длинно...
ПРЕДМЕТЫ (это в общем меню), а потом они делятся на
ВЕЩИ и ???
П.С. Попроходил немного, эмуль виртуанесплюс, встретил врага в начале - мешанина тайлов. Один такой попался. остальное всё ок.
lupus
Мешанина из-за того, что у китайских разработчиков руки не до конца прямые. На железе (вполне возможно, что на каком-то конкретном клоне) всё скорее всего нормально, а эмули часто нужно допиливать для того, чтобы ромы с востока нормально завелись. Об этом Санчез как-то упоминал.
Наверное лучший эмуль для таких игр - FCEU модденый Санчезом, взять можно у него на сайте или на эму-ленде.
Vincent7
Гайвер, ты имеешь ввиду все ключи или пока только название менюшки? А на сколько конкретно букв там ограничение?
Guyver
В теории можно там передвинуть координаты курсора-руки. Тогда можно выиграть ещё места, если слово длинное будет. Но это всё теория, а лучше это знать хакерам ;о) В игру я не играл, вот и спрашиваю - что такое ключи? (там же знак вопроса я ставил) и как это переводить будем.
Vincent7
это сюжетные предметы. Я проходил до последнего патча и у меня там были ключ-карты Шинра, батарея, предмет для вызова чокобо, dyne's pendant. Насчет перевода неплохо бы знать ограничение длины. Но все равно, туда врядли какое-то длинное название влезет. Хм... Надо думать. Может - "Особые"
el_pedro
зачем вопросительный знак с "продолжить" убрали? он и в PSOne версии был.
alex_231
Но по факту-то он там не нужен.
Guyver
Да, особые вроде подходит.
Траблы:
Тип одежды, которую может носить персонаж
ЛАТЫ КОЛЬЧУГА КОЖА ТКАНЬ
Кольчуга - пришлось сократить, может синоним есть какой-то, более короткий? И там точно только кольчуги в инвентаре к этому типу подходят? Или это Тяжёлая броня и Лёгкая броня, а не только кольчуги?
Купить/Продать - надо как-то переместить курсор, чтобы увеличить шрифт для обоих слов. А то они мелкие слишком... Точнее, надо передвинуть курсор на 1 тайл правее, когда он становится на слово ПРОДАТЬ. Тогда можно написать эти 2 слова более красивым шрифтом...
KenshinX
Цитата:Но по факту-то он там не нужен.
Оно всё, разумеется, так, но в то же время это может быть и некая наша дань оригинальной версии игры. Можно и оставить вопрос, по-моему...
Цитата:Траблы: Тип одежды, которую может носить персонаж ЛАТЫ КОЛЬЧУГА КОЖА ТКАНЬ Кольчуга - пришлось сократить, может синоним есть какой-то, более короткий? И там точно только кольчуги в инвентаре к этому типу подходят? Или это Тяжёлая броня и Лёгкая броня, а не только кольчуги?
Ну какие кольчуги, у нас же тут киберпанк, понимаешь. Это, скорее всего, просто такое разделение на типы тяжелой и лёгкой брони (на пластинчатую и щитковую). Две остальные - разделение на типы одежды. Кожаную и тканевую. Пластина, щиток, кожа, ткань. Это, Вовчик, а там обязательно попадать под верхнюю и нижнюю чёрточки? Нельзя ли просто по центру окна писать? Так же слово подлинней какое можно впихнуть будет.
Цитата:Купить/Продать - надо как-то переместить курсор, чтобы увеличить шрифт для обоих слов. А то они мелкие слишком... Точнее, надо передвинуть курсор на 1 тайл правее, когда он становится на слово ПРОДАТЬ. Тогда можно написать эти 2 слова более красивым шрифтом...
А не левее случайно? Ты не ошибся? Вроде ни чё же выглядит. Мне, кстати, кажется ещё, что было бы неплохо сдвинуть курсор левее, когда его наводишь на вещи. Выигрыш хотя бы одного знакоместа - немалое облегчение головной боли.
Guyver
Я не ошибся, второе слово (продать) надо на 1 тайл правее (т.е. курсор) сдвинуть.
На тип вещи (кожа, ткань и т.д.) отводится ВСЕГО 2(!) тайла.
И про предметы, а как быть тут:
http://s017.radikal.ru/i402/1304...66b29364c0cf.png
Придётся возвращать ВЕЩИ. Имхо, вариант не хуже предметов... Так как предметы в 4 тайла я 100% вменяемо не вмещу... А там больше 4 не получится...
KenshinX
Цитата:На тип вещи (кожа, ткань и т.д.) отводится ВСЕГО 2(!) тайла.
Ё-моё. :huh: Ну, это тогда всем надо думать. Я что-то пока без понятия.
Цитата:
Придётся возвращать ВЕЩИ. Имхо, вариант не хуже предметов... Так как предметы в 4 тайла я 100% вменяемо не вмещу... А там больше 4 не получится...
Пущай вещи. Раз такие дела...
alex_231
А иконками типы предметов не получится сделать?
Тип - рисунок:
Ткань - рубашка
Кожа - куртка
Кольчуга - кольчуга
Латы - доспех.
Guyver
Зачем? Надписи влезли же и вполне читабельны. Надо только найти синоним лёгких доспехов не длиннее 5 букв. И всё... Я даже немного по высоте увеличил слова - они ещё более читабельные стали...
А рисовать... Я даже не представляю как это вменяемо нарисовать с такими ограничениями. Да ещё и узнаваемо чтобы было... Это нереально... Да и ещё дело в том, что там только 1 цвет и фон, так как 1bpp. Вот... Одним цветом вообще unreal!
alex_231
А, раз такие ограеичения, то действительно только текстом.
Guyver
А дайте мне ещё оригинальный китайский ром. Где его взять?
KenshinX
ЛИСТ ЩИТОК КОЖА ТКАНЬ
Давай может так?