форум группы Chief-Net » » Переводы » Addams Family [NES]

Страниц (3): « 1 2 [3]
 

61. Mefistotel - 16 Января, 2016 - 13:57:26 - перейти к сообщению
Знаки препинания неверно расставлены.
Хотя бы так:
Поздравляю, Гомес!
Ты спас Мортишу и вернул сокровища семьи!

Здесь ты умудрился верно написать имя главы семьи. Странно, что в самой игре была неверно.
62. Mefistotel - 16 Января, 2016 - 14:12:08 - перейти к сообщению
Напоследок хотелось ещё пару вещей обсудить.
По поводу рекордов. В английской версии имена рекордсменов хоть как-то походили на имена, а в русской треш получился. Замени на:
ДТ
РЕТ
СЬЮ
МАКС
Находятся простым поиском и хранятся по адресам h136D6, h1F6DA. Только чтобы изменения увидеть, нужно запустить ром сначала и умереть, не взяв континиум.
63. Mefistotel - 16 Января, 2016 - 14:21:55 - перейти к сообщению
По поводу ключей.
Ты хорошо придумал с нарисованным предлогом "от" в одном тайле, но лучше сделать его в двух тайлах, оставив место слева и справа. Посмотри на скриншот. В конце (после "семьи"--) идёт два дублирующихся тайла. Можно взять один из них и подправить рамку. Либо на другое место нарисовать.
64. Mefistotel - 16 Января, 2016 - 14:26:37 - перейти к сообщению
Надеюсь, ты не исчезнешь, как Купо, а подправишь косяки и обновишь версию перевода. Осталось немного напрячься.
65. Guyver - 16 Января, 2016 - 14:56:10 - перейти к сообщению
SUE - СЬЮ

Если ввести больше 3 букв нельзя, пусть будет не Макс, а МАК...
66. Mefistotel - 16 Января, 2016 - 16:35:12 - перейти к сообщению
Да, да - Сью. Там пустой тайл вроде идёт после имени, поэтому Макс должен уместиться.
Ждём автора. Улыбка
67. ANGEL_UNDEAD - 16 Января, 2016 - 19:54:17 - перейти к сообщению
Можно было всё это хотя бы в пару постов написать?)
Отвечу на всё, как будет время.
68. Mefistotel - 17 Января, 2016 - 00:17:54 - перейти к сообщению
Можно не отвечать, а исправить и обновить версию перевода.Улыбка
69. ANGEL_UNDEAD - 17 Января, 2016 - 16:51:02 - перейти к сообщению
Mefistotel пишет:
Можно не отвечать, а исправить и обновить версию перевода.Улыбка

Теперь всё по порядку:
1) Правообладатель? OK, не суть.
2) Музыкальную нотацию на ноты менять не буду, пусть хоть где-то будет правильно написано.
3) Насчёт междометий согласен (ЭЭЭЭЭЭ...). Вообще в оригинале там была отсылка к фильму, которую я заменил на другую, т.к. в тайлах у меня сейчас нет знака вопроса, надо будет посмотреть.
4) Гомес, согласен (надеюсь вики можно верить).
5) Про оранжерею я уже писал выше.
6) Про карту тайлов на лестничной площадке вообще не понял, что не так?
7) Думаю слово «коридор» тут хуже подходит, если учитывать, что дом семейки огромный (как и лестницы в прихожей).
8) Насчёт THE SECRET RIVER я довольно долго искал инфу, ничего толкового не нашёл, но мне кажется что ты прав, заменю на СЕКРЕТНАЯ
9) Экран с поздравлениями поправлю.
10) На экране рекордов надо будет попробовать подобрать русские имена, которые хорошо сокращаются до трёх букв. Кстати, в оригинале написано ENTER YOUR INITIALS (введите свои инициалы), хотя там есть варианты, где просто сокращено имя.
11) Насчёт предлога «от» в инвентаре посмотрю, там была какая-то проблема. Про два дублирующихся тайла не понял, но я догадываюсь о чём ты.

Теперь самое главное, по поводу написания имён:
я орентировался на сериал 1964-1966 годов и фильм 1991-го года, а именно на то, как персонажи друг друга называют, а не на то, что понапридумывали русские, яркие примеры: Вэнсдэйл, Рука (про ссылку на сайт на укозе я вообще молчу);
Я перерыл довольно много информации, так что пока меня никто не переубедит, имена персонажей будут написаны так:

Morticia — Мортишия
Wednesday — Вэнсдэй
Lurch — Лёрч
Pugsley — Пагсли
Granny — Бабуля
Thing — Вещь

Gomez — Гомес (вообще Gomez — испанская фамилия о_0)
Fester — Фэстэр

P.S. В фильме Фэстэра сыграл Кристофер Ллойд (док из фильма Назад в будущее). Мой мир никогда не будет прежним .
P.S.S. Ах да, я тут побил мировой рекорд по прохожде нию этой игры на время :)
70. Guyver - 17 Января, 2016 - 17:43:10 - перейти к сообщению
Что ещё за музыкальная нотация? У меня 10 лет учёбы в муз. школе на нескольких инструментах... Нотация - это система записи, приём, так сказать. А тут просто ноты. Не надо изобретать велосипед...

Я вообще слабо себе представляю, как нотация вообще может быть не музыкальной. Что кроме музыки можно нотами писать???

С именами, конечно, засада. Везде их по-своему пишут. Но писать Fester через "Э" - это перебор...
71. Mefistotel - 17 Января, 2016 - 17:51:33 - перейти к сообщению
В русском языке есть простое правило. Слышем Э, а пишем Е. Поэтому Фестер и Венсдей.
Буква Э актуальна только для таких случаев, как Бэтмен. Мортиша - это сокращённая (уменьшительно-ласкательная) форма имени Мортиция.
Про сбитые тайловые карты некоторых локаций дома если не понял, то и не обращай внимания. Пока это сложно.
На Гомеса я давал ссылку на испанскую транскрипцию имен - чему тут удивляться. Он похож на мексиканца, а для них испанский - родной язык, хоть и измененный. Хотя да, он испанец.
По таблице рекордов. Напиши "введите имя" и всё. И не 3 буквы там ограничение. Адреса я дал - экперементируй.
72. ANGEL_UNDEAD - 17 Января, 2016 - 18:15:50 - перейти к сообщению
Guyver пишет:
Что ещё за музыкальная нотация? У меня 10 лет учёбы в муз. школе на нескольких инструментах... Нотация - это система записи, приём, так сказать. А тут просто ноты. Не надо изобретать велосипед...

Я вообще слабо себе представляю, как нотация вообще может быть не музыкальной. Что кроме музыки можно нотами писать???

С именами, конечно, засада. Везде их по-своему пишут. Но писать Fester через "Э" - это перебор...

Ну и как этот листок у вас называли?)
Нота это один символ, ноты — несколько символов. Но на нотном стане кроме нот находятся ключи, паузы и т.д.
Я это название [url=https://ru.wikipedia.org/wiki/Современная_музыкальная_нотация]взял с вики[/url], которую нельзя назвать достоверным источником, так что тебе я поверю больше.

Mefistotel пишет:
В русском языке есть простое правило. Слышем Э, а пишем Е. Поэтому Фестер и Венсдей.
Буква Э актуальна только для таких случаев, как Бэтмен, так как английская гласная А, а не Е. Мортиша - это сокращенная форма имени Мортиция.
Про сбитые тайловые карты некоторых локаций дома если не понял, то и не обращай внимания. Пока это сложно.
На Гомеса я давал ссылку на испанскую транскрипцию имен - чему тут удивляться. Он похож на мексиканца, а для них испанский - родной язык, хоть и измененный.
По таблице рекордов. Напиши "введите имя" и всё. И не 3 буквы там ограничение. Адреса я дал - экперементируй.


Что-то после первой строчки я начал сомневаться в правильности твоих слов, Мэфистофэл. Радость
Mef-l: Не коверкай мой ник. Верно МефистоТель -- аналогично имени Аристотель. В повседневной жизни ты также пишешь: бутЭрброд, кофЭ, авиЭтка, диЭта, пиЭтЭт, рЭквиЭм? Если да, то вопросов больше по этому пункту нет.
Если доверяешь вики, то читай вот это:
[url=https://ru.wikipedia.org/wiki/Музыкальная_нотация]Музыкальная нотация[/url]. Там чёрным по белому написано, что муз. нотация - это система фиксации музыки с помощью письменных знаков.
73. Guyver - 17 Января, 2016 - 18:29:26 - перейти к сообщению
Мда... Короче, если ты не хочешь исправлять явные косяки и продолжаешь нести околесицу - я просто крою тему. Всё...
74. Mefistotel - 18 Января, 2016 - 00:35:32 - перейти к сообщению
Досадно, что перевод товарища я допустил к участию в нашем конкурсе авансом, так как основное правило гласит:
"К участию в лотерее НЕ ДОПУСКАЮТСЯ переводы, которые уже выполнены, и они есть в Базе Переводов. Исключение в подобных случаях могут составлять лишь те переводы, которые сделаны качественнее уже имеющихся в Базе."

А получилось так, что по качеству он не отличается от имеющихся в Базе. Обрадовался, что появился новичок, подающий надежды, а получается как всегда.
ANGEL_UNDEAD, имей совесть. Тебе ещё наработки передавались с титулкой и хаком затирки меню.
75. ANGEL_UNDEAD - 18 Января, 2016 - 04:54:05 - перейти к сообщению
Боже, давайте я просто проигнорирую ваши 3 последние сообщения и сделаю вид, что их не читал. Нет, серьёзно, я себе фэйспалмом уже лицо разбил.

Теперь по существу:
MUSIC SCORE переведу как НОТНАЯ ЗАПИСЬ (в инвентаре останется слово НОТЫ).
76. Mefistotel - 18 Января, 2016 - 05:17:33 - перейти к сообщению
Пусть хоть так, но в корне неверное написание "музыкальная нотация" оставлять нельзя.
Надеюсь, ты понял, что был не прав.


По поводу имён уж сам всё обдумай, изучи источники и прими единственное верное решение.
77. Guyver - 18 Января, 2016 - 13:46:35 - перейти к сообщению
Нотная запись... *&$#%@... "Листок с нотами" напиши, грамотей ;о))))) Бетховен перевернулся в гробу ;о))))))))))))) Нотная запись - это как бы тоже процесс, как чистописание...
78. alex_231 - 18 Января, 2016 - 16:16:18 - перейти к сообщению
А "Партитура" тут не подойдёт? Тоже документ с нотами.
Ногами только не бейте, я так, мимо проходил...
79. ANGEL_UNDEAD - 18 Января, 2016 - 20:39:45 - перейти к сообщению
Перевод The Addams Family обновлён до версии 1.2, список изменений/исправлений:
    • титульный экран
    • МУЗЫК. НОТАЦИЯ → НОТНАЯ ЗАПИСЬ
    • ЭЭЭЭЭЭ... → ЗВОНИЛИ?
    • СОВЕТ → СОВЕТ!
    • КОНСЕРВАТОРИЯ → ОРАНЖЕРЕЯ
    • ПОТАЙНАЯ РЕКА → СЕКРЕТНАЯ РЕКА
    • экран с поздравлениями
    • экран с рекордами
    • ГОМЭЗ → ГОМЕС
    • МОРТИША → МОРТИШИЯ

Скачать можно всё там же.

Предлог «от» в инвентаре не переставлял. Если переставить его на тайл влево, то левый тайл с буквой «о» будет показываться всегда (даже когда ключа нет), если на тайл вправо, то слово «ЧЕРДАКА» не влезает в таблицу.

Guyver пишет:
Нотная запись... *&$#%@... "Листок с нотами" напиши, грамотей ;о))))) Бетховен перевернулся в гробу ;о))))))))))))) Нотная запись - это как бы тоже процесс, как чистописание...

У слова «запись» два основных зн ачения. Да, я грамотей Радость

Да что не так с ссылками на этом форуме...
80. Mefistotel - 19 Января, 2016 - 01:00:58 - перейти к сообщению
С ссылками всё отлично. Улыбка По поводу "от". Если ты грамотей, то должен понимать, что между предлогом и другой частью речи ставится пробел. Значит, нужно подправить адрес PPU, с которого начинается затирка. По аналогии с гаечным ключом. Ещё вариант изменить координату Х в видеопамяти для этих надписей, сдвинув их на тайл левее.
Только делать за тебя это не хочется. Может быть, ты сам как-нибудь?
По поводу ФЭстЭра. Посмотри ссылки, как переводят такое имя и схожее по конструкции:
[url=http://ru.gothic.wikia.com/wiki/Фестер]Фестер в Готике[/url]
Лестер, Ричард
Лестер Крест в Grant Theft Auto
Не знаю, как до тебя ещё донести, что так не переводят, как ты придумал.
81. ANGEL_UNDEAD - 19 Января, 2016 - 04:05:08 - перейти к сообщению
Я два дня пытался понять, как затирается гаечный ключ и ноты, так ничего и не понял.

По поводу написания этих имём у меня ещё остались сомнения:
Fester — Фестэр/Фестер, также есть вариант произношения через «а» на конце слова
Wednesday — Венсдэй/Венсдей
82. Mefistotel - 19 Января, 2016 - 04:57:30 - перейти к сообщению
Цитата:
Fester — Фестэр/Фестер, также есть вариант произношения через «а» на конце слова

Этот вариант c А по какой транскрипции существует? Англо-саксонской?
Можно Венсдэй и Фестер.

83. Guyver - 19 Января, 2016 - 17:10:11 - перейти к сообщению
alex_231, партитура никак не подойдёт, так как партитура - это часть многоголосого произведения, записанная для 1-го из исполнителей. Партитура бывает в хоре, оркестре и в ансамбле. А тут просто ноты для фортепиано/рояля в игре...
84. Arrogant - 30 Апреля, 2024 - 21:33:31 - перейти к сообщению
Спойлер (Отобразить)

Оставлю это здесь. Патч добавляющий в оригинальный штатовский ром кресты из прототипа и улучшающий графику и портреты персонажей. За данный хак мысленно благодарим не меня

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®