форум группы Chief-Net » » Переводы » Dragon Warrior 4 [NES]

Страниц (10): « 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9 ... » В конец
 

61. ALLiGaToR - 18 Июля, 2016 - 01:01:28 - перейти к сообщению
ALLiGaToR
Growly, особо не делай точных переводов. Поэтому, лучше про двойников. Слишком длинное выражение получается у тебя.
Глоссарий будем создавать?
Имя:
Ragnar
Alena
Cristo
Brey
Taloon
Nara
Mara
The Hero
Healie
Strom
Laurent
Orin
Hector
Panon
Lucia
Doran

Города:
Burland Castle
Izmit Village
Keeleon Castle
Santeem Castle
Endor
Soretta
Mintos
Lakanaba
Monbarbara

Это пока что я вспомнил и нашел.. Сейчас начинаю проходить игру, чтобы быть в курсе (когда-то начинал играть, но было давно и уже неправда)..
62. Growly - 18 Июля, 2016 - 01:01:53 - перейти к сообщению
Growly
Ну имена, как мне кажется, надо транслитерировать:
Рагнар
Алина
Кристо
Брэй (по русски, конечно, Брей - но уж больно на императив похоже)
Тейлан (тут просто мне так больше нравится, по моему, для русского уха ближе)
Мара
Нара
Герой Голливудская улыбка
Панацея (странный вариант, но имя-то говорящее и переводить надо соответственно)
Стром
Лоренц(опять попытка сделать ближе к русскому языку)
Орин
Гектор
Панон (ей богу, ничего в голову не приходит)
Люсия
Доран
А с городами не знаю: Burland - так и записать или перевести, но тогда как?
Шиперия? Шипляндия? Терновния?
Насчёт Лингара: а разве плохо, что длинно? - ну может, тогда: Лингар прячется среди двойников?
63. GD - 18 Июля, 2016 - 01:02:17 - перейти к сообщению
GDgt;
Guest, это всё здорово, но можно ведь и представиться... :ph34r:
Цитата:
Плагин, аля Delphi + asm, можно без асма


У каждого свои методы aikido
Кому-то проще, а кому-то нет Подмигивание
64. ALLiGaToR - 18 Июля, 2016 - 01:04:41 - перейти к сообщению
ALLiGaToR
Прошел первую главу, скоро составлю глоссарий по нему..
65. Growly - 18 Июля, 2016 - 01:07:03 - перейти к сообщению
Growly
Слушай, насчёт глоссария: а нельзя его по gamefaq'у составить?
Вот, например, по второй главе:
Alena
Cristo
Brey
Chameleon Humanoid
Marone
Necrosaro
Локации:
Santeem
Surene
Tempe
Frenor
Bazaar
Birdsong Tower
Endor
Если подумать, то из первых 4 глав нужны только имена людей и названия локаций, необходимых для прохождения главы и монстов, потому что в пятой главе можно найти все остальное - первые четыре представляют собой что-то вроде введения в игру: пятая гораздо длиннее и в ней есть все герои предыдущих глав...
66. ALLiGaToR - 18 Июля, 2016 - 01:07:34 - перейти к сообщению
ALLiGaToR
Я иногда пользуюсь им, все равно ведь надо переводить, потерпи, щас я в Excel загоню..
Смотри прикрепленный файл. Пока по первой главе.

Понравился сайт http://www.woodus.com/den/games/...nes/monsters.php
67. Growly - 18 Июля, 2016 - 01:07:49 - перейти к сообщению
Growly
Блин, забыл имена боссов, извини:
Hun
roric
vivian
sampson
linguar
68. Growly - 18 Июля, 2016 - 01:08:43 - перейти к сообщению
Growly
Люди, у меня глупый вопрос, просто я не знаком с традициями перевода в данном случае: Кха..кха... подойдёт под имитацию кашля?
69. KenshinX - 18 Июля, 2016 - 01:26:47 - перейти к сообщению
KenshinX
Кха-кха, кхо-кхо, кхе-кхе, кхы-кхы и т.д. Или даже — кхм Подмигивание
Смотря, кто кашляет. Старик, старуха, монстр, ещё кто-то.
70. Growly - 18 Июля, 2016 - 01:27:08 - перейти к сообщению
Growly
Alex, я сейчас решил сделать глоссарий, так что у меня созрел вопрос(если ты вообще этим еще занимаешься, ведь у вас сейчас вся группа в одном глобальном проекте :rolleyes: ), так вот: названия заклинаний можно делать длинее или надо укладываться в число букв анг. варианта?
71. Mefistotel - 18 Июля, 2016 - 01:27:49 - перейти к сообщению
Mefistotel
Парни, ALLiGaToR и Growly, вы ещё занимаетесь эти проектом? search

Цитата:
Alex, я сейчас решил сделать глоссарий, так что у меня созрел вопрос(если ты вообще этим еще занимаешься, ведь у вас сейчас вся группа в одном глобальном проекте ), так вот: названия заклинаний можно делать длинее или надо укладываться в число букв анг. варианта?


Переводи без всяких ограничений, а потом смотреть будем.
P.S. Мда, как же я поздно заметил данную тему. Уже и Алекс пропал. Но переведённый текст уже полдела.
72. Guyver - 18 Июля, 2016 - 01:28:17 - перейти к сообщению
Guyver
На крайняк в сети есть утилита по вставке/выемке текста. Правда, кривая... И не для русских сделана...
73. Mefistotel - 18 Июля, 2016 - 01:28:45 - перейти к сообщению
Growly
Mefistotel
С тех пор, как Алекс пропал, перевод текста также встал. Я периодически проверяю тему на предмет появления хоть кого-нибудь, кому это надо - вот ты появился. Если мои услуги по-прежнему нужны, то я, разумеется, снова сяду переводить. ALLiGaToR вроде как тоже пропал. Это, вполне возможно, моя вина Недовольство, огорчение Я, помнится, отослал ему наброски своих переводов - чтобы он оценил(глупо, я знаю - но вдруг у меня все так плохо, что возиться со мной нет смысла?) С тех пор от него ни слуху ни духу. О ситуации могу сказать следуещее: я брал четыре куска текста. Из них два почти переведены. Знаю, надо было делать все по порядку, но иногда просто не хватает терпения сидеть и переводить эти технические реплики вроде "вы получили N опыта". Тут есть еще одна проблема, если что: Алекс выкладывал весь скрипт и заливал он на слил.ру. Я по глупости скачал не все. Так что, если кому-нибудь хватило толку сразу скачать все - замечательно.
74. GD - 18 Июля, 2016 - 01:29:51 - перейти к сообщению
GDgt;
На днях спросил у Алекса про Стар Океан, говорит, что пока все переводы отложил в "долгий ящик"... из-за работы, устает "как ездовая собака"....
Так что и с Драгон Варриором 4 тоже самое...
75. Mefistotel - 18 Июля, 2016 - 01:30:15 - перейти к сообщению
Mefistotel
А что с Growly и ALLiGaToR-ом? Призрак?
Цитата:

На днях спросил у Алекса про Стар Океан, говорит, что пока все переводы отложил в "долгий ящик"... из-за работы, устает "как ездовая собака"....
Так что и с Драгон Варриором 4 тоже самое...


Такая же ерунда. Недовольство, огорчение Но нахожу в себе силы после 11 вечера потихоньку копаться.
76. Growly - 18 Июля, 2016 - 01:31:36 - перейти к сообщению
Growly
Mefistotel
Постом выше я написал.
77. alex_231 - 18 Июля, 2016 - 01:31:52 - перейти к сообщению
alex_231
Будем возрождать перевод?
78. Guyver - 18 Июля, 2016 - 01:33:23 - перейти к сообщению
Guyver
А то! Я за!
79. alex_231 - 18 Июля, 2016 - 01:35:06 - перейти к сообщению
alex_231
Материалы переведенные у кого-нибудь остались?
80. Guyver - 18 Июля, 2016 - 01:36:02 - перейти к сообщению
Guyver
У меня точно нет ;о)
81. Mlegion - 18 Июля, 2016 - 01:36:38 - перейти к сообщению
Mlegion
Простите за наглость, но может лучше перевести NDS версию четвёртой части?
82. alex_231 - 18 Июля, 2016 - 01:37:09 - перейти к сообщению
alex_231
Как говорится: "Может быть, когда-нибудь."
83. Mlegion - 18 Июля, 2016 - 01:38:37 - перейти к сообщению
Mlegion
Ну и как там у вас успехи?
84. alex_231 - 18 Июля, 2016 - 01:39:42 - перейти к сообщению
alex_231
Блин, вот как раз "может быть, когда-нибудь" Недовольство, огорчение сейчас занят другими проектами, закончу их - займусь этим.
85. Mlegion - 18 Июля, 2016 - 01:40:56 - перейти к сообщению
Mlegion
А сейчас как?
86. alex_231 - 18 Июля, 2016 - 01:42:08 - перейти к сообщению
alex_231
Без особых изменений Недовольство, огорчение - из двух долгостроев только один почти завершён, а второй - почти начат.
87. News_Bot - 18 Июля, 2016 - 01:47:31 - перейти к сообщению
Guest
Люди, умоляю - не бросайте перевод. Я только начал постигать основы console-style rpg (jrpg), и начал как раз с первого Dragon Warrior-а. Безумно понравилось, на очереди 2 и 3 в вашем переводе. Но уже очень хочется и 4-го. В общем вопрос: как сейчас с переводом и планируется-ли вообще его заканчивать?
88. alex_231 - 18 Июля, 2016 - 01:50:24 - перейти к сообщению
alex_231
Перевод заморожен до лучших времен. Работа над ним продолжится после завершения текущих проектов - не раньше нового года, но скорее всего значительно позже (работы много, а времени мало Недовольство, огорчение ).
89. Mefistotel - 18 Июля, 2016 - 01:53:02 - перейти к сообщению
Mefistotel
Был бы переводчик. Достать текст из версии на НДС труда не составит.
90. qchap - 18 Июля, 2016 - 01:54:24 - перейти к сообщению
qchap
По-прежнему требуется только переводчик ? Тогда я мог бы попытаться помочь, очень люблю эту серию.

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®