форум группы Chief-Net » » Переводы » Genghis Khan II (SMD)

Страниц (7): « 1 2 3 [4] 5 6 7 »
 

91. FonDen - 16 Февраля, 2016 - 12:03:56 - перейти к сообщению
Mefistotel пишет:
Насмешил. Улыбка
Это наша программа. Да, пригодится в конце.

Блин, точно Радость
Ну так, помочь ведь хотел...
92. Mefistotel - 21 Февраля, 2016 - 12:11:12 - перейти к сообщению
Уф...
Подключил 99 % текста, что составляет около 60 килобайт. Осталось теперь всё это на форум оформить для перевода.
93. FonDen - 22 Февраля, 2016 - 07:37:57 - перейти к сообщению
Mefistotel пишет:
Уф...
Подключил 99 % текста, что составляет около 60 килобайт. Осталось теперь всё это на форум оформить для перевода.

Превосходно! Ждем.
Ещё вопрос, чисто ромхакерский - можно ли как-то из ресурсов игры вытащить портреты персонажей в любом графическом формате?
94. Mefistotel - 22 Февраля, 2016 - 10:12:34 - перейти к сообщению
Можно, но зачем? Сделай скриншот и вырежи портрет - будет тоже самое.
А так в формате 4BPP Linear будет голая графика без палитры, как на картинке ниже.
95. FonDen - 22 Февраля, 2016 - 11:19:31 - перейти к сообщению
Mefistotel пишет:
Можно, но зачем? Сделай скриншот и вырежи портрет - будет тоже самое.
А так в формате 4BPP Linear будет голая графика без палитры, как на картинке ниже.

Мда, действительно коряво. Чтож, будем резать.
96. Mefistotel - 23 Февраля, 2016 - 04:41:04 - перейти к сообщению
Пока для разминки создал одну тему:
http://chief-net.ru/forum/topic....m=26&topic=3
97. FonDen - 23 Февраля, 2016 - 13:26:27 - перейти к сообщению
А текст почему в "Закрытые переводы" поместили? А то мне товарищ тут с китайскими именами и названиями помочь хотел, а ему - болт.
98. Mefistotel - 23 Февраля, 2016 - 15:08:20 - перейти к сообщению
Ник товарища на форуме в студию.
99. FonDen - 23 Февраля, 2016 - 18:18:49 - перейти к сообщению
Mefistotel пишет:
Ник товарища на форуме в студию.

Не регается. Боится интернетов. Хикки.
100. Mefistotel - 24 Февраля, 2016 - 05:15:50 - перейти к сообщению
Держи для твоего хикикомори скрипт в текстовом формате с закрытой страницы.
101. FonDen - 24 Февраля, 2016 - 18:29:32 - перейти к сообщению
Mefistotel, а есть возможность хакнуть японский ром, чтобы посмотреть какие имена соответствуют в английской версии? А то помимо китайцев, есть там ещё товарищи, которых даже буржуйский гугл не знает, например Qorci, Qishiliq, Nayaa. Не исключено, что закралась какая-то ошибка при локализации с японского, как в случае с Лузиньяном.
И ещё, как я понял, это далеко не все названия и имена. К примеру, нет названий местностей.
В общем, выкладывай следующий кусок, пока товарищ переводит китайцев Радость
102. KenshinX - 24 Февраля, 2016 - 22:00:18 - перейти к сообщению
Он самый, спектакль. Но хуже всего, что театр кукольный. По секрету

Два переводчика, интересующиеся историей, переводят одну из любимых игр. Один из них, как утверждается, с историческим образованием. И нужен помощник по переводу исторических имён с китайского. Круто.

Может, не надо вам прибегать к помощи знатоков китайских имён? А лучше подтянуть знания в области языков, пользования словарями, справочниками и так далее. И заодно пользования гуглом: "リュジニャン genghis khan" => полезный тематический сайт на четвёртой и пятой строке. Вопрос только, всё ли на том сайте достоверно. Мануал бы найти для сравнения...

PS: А ещё в закрытую тему как-то очень странно распределяется доступ. Закатив глазки
103. H-sama - 24 Февраля, 2016 - 23:33:41 - перейти к сообщению
KenshinX пишет:
Вопрос только, всё ли на том сайте достоверно.

Не всё (см. пример ниже) Подмигивание

В версиях игры на CD-дисках для каждого персонажа приводится биографическая справка. Единственный способ точно идентифицировать любого персонажа -- сопоставить эту справку с другими источниками RTFM, мля!

Возьмём Fubarift'а ( フバリフト ) со страницы http://www.geocities.jp/labo_awa...iskhan/3-06.html



"Вместе с Идургеном выполнял функции посла кереитов."

CОКРОВЕННОЕ СКАЗАНИЕ МОНГОЛОВ (Перевод С.А.Козина): http://altaica.ru/SECRET/tovchoo.php (§ 177)
Цитата:
Пошли ко мне посла для объяснения твоего неудовольствия. Если пошлешь, то посылай Хулбари-Хури и Идургена. Если нельзя двоих' то посылай последнего


Таким образом, Фубарифт (Fubarift) > Хулбари-Хури (Qulbari Quri).
104. KenshinX - 25 Февраля, 2016 - 00:42:45 - перейти к сообщению
Получается, в этих случаях к знаниям по истории необходимо ещё и знание японского.
105. KenshinX - 25 Февраля, 2016 - 00:44:33 - перейти к сообщению
Вернее наоборот: к знанию японского должны плюсоваться знания истории.
106. Mefistotel - 25 Февраля, 2016 - 01:42:28 - перейти к сообщению
ФонДэн пишет:
Mefistotel, а есть возможность хакнуть японский ром, чтобы посмотреть какие имена соответствуют в английской версии? А то помимо китайцев, есть там ещё товарищи, которых даже буржуйский гугл не знает, например Qorci, Qishiliq, Nayaa. Не исключено, что закралась какая-то ошибка при локализации с японского, как в случае с Лузиньяном.
И ещё, как я понял, это далеко не все названия и имена. К примеру, нет названий местностей.
В общем, выкладывай следующий кусок, пока товарищ переводит китайцев

У меня нет, так как иероглифов вообще не понимаю и нет времени с желанием их изучать, чтобы вытащить текст. Попробуй воспользоваться справкой на CD дисках, про которую написал H-sama.
P. S. Добавил весь текст. Вторую часть имён прилагаю.
107. FonDen - 25 Февраля, 2016 - 05:18:49 - перейти к сообщению
KenshinX пишет:
Может, не надо вам прибегать к помощи знатоков китайских имён? А лучше подтянуть знания в области языков, пользования словарями, справочниками и так далее. И заодно пользования гуглом: "リュジニャン genghis khan" => полезный тематический сайт на четвёртой и пятой строке. Вопрос только, всё ли на том сайте достоверно. Мануал бы найти для сравнения...

PS: А ещё в закрытую тему как-то очень странно распределяется доступ.

Спасибо, конечно, за ликбез по пользованию гуглом, но данный сайт давно обнаружил и использую. Но и он, как несложно убедится, не даёт ответов на все вопросы.
Ну а насчет доступа - к пану Mefistotel`у. Лично я не против. Конечно говорят, что одна голова хорошо, а две - некрасиво, но не в данном случае. Сэкономит время.

H-sama пишет:
В версиях игры на CD-дисках для каждого персонажа приводится биографическая справка. Единственный способ точно идентифицировать любого персонажа -- сопоставить эту справку с другими источниками

Точно! Совсем забыл про встроенную энциклопедию в CD-версии.
Спасибо, что напомнили.
108. Mefistotel - 25 Февраля, 2016 - 09:22:26 - перейти к сообщению
Если кому дополнительно нужен доступ - пишите. Открою.
109. H-sama - 25 Февраля, 2016 - 21:45:24 - перейти к сообщению
Про Qorci, Qishiliq, Nayaa из того же текста, к которому уже обращались (базовый источник для игры).

Не сказал бы, что в английской транскрипции имена сильно искажены. Думаю, и без знания японского можно было понять. Ну, теперь это не догадки, а инфа 100%.

§ 169. Кишлих (Отобразить)

§ 197. Наяа (Отобразить)

§ 207. Хорчи (Отобразить)
110. H-sama - 25 Февраля, 2016 - 21:59:41 - перейти к сообщению
Жалко всё это добро (скрины, цитаты) потом выкидывать Плач Плач Плач
111. Mefistotel - 26 Февраля, 2016 - 00:37:59 - перейти к сообщению
Авось пригодится. Подмигивание
112. FonDen - 26 Февраля, 2016 - 05:05:02 - перейти к сообщению
H-sama пишет:
Про Qorci, Qishiliq, Nayaa из того же текста, к которому уже обращались (базовый источник для игры).

Не сказал бы, что в английской транскрипции имена сильно искажены. Думаю, и без знания японского можно было понять. Ну, теперь это не догадки, а инфа 100%.

§ 169. Кишлих (Отобразить)

§ 197. Наяа (Отобразить)

§ 207. Хорчи (Отобразить)

Спасибо за квалифицированную помощь. Если вас не затруднит, посмотрите информацию про следующих товарищей - Von Appelden и Dorb Toksin. Не могу подобрать историческое соответствие.
113. KenshinX - 26 Февраля, 2016 - 19:15:25 - перейти к сообщению
ФонДэн пишет:

Спасибо, конечно, за ликбез по пользованию гуглом, но данный сайт давно обнаружил и использую. Но и он, как несложно убедится, не даёт ответов на все вопросы.
Ну а насчет доступа - к пану Mefistotel`у. Лично я не против. Конечно говорят, что одна голова хорошо, а две - некрасиво, но не в данном случае. Сэкономит время.


То есть имена и прочее в японской версии в каком-то другом виде? Зачем мог ещё тогда понадобиться японский дамп - не представляю. Справки там тоже нет. Вообще я же ничего не ставил под сомнение и лишь хотел помочь. Знали о сайте? Ну и славненько, что.

Хакать японские ромы тут умеют немногие.

Доступ? Даже не знаю. Меня просто развеселила эта стратегическая избирательность на тот момент. Но такой доступ может быть нужен кому-то ещё. Поэтому правильно, что его стали предлагать.
114. KenshinX - 26 Февраля, 2016 - 19:25:36 - перейти к сообщению
H-sama пишет:
Не сказал бы, что в английской транскрипции имена сильно искажены. Думаю, и без знания японского можно было понять. Ну, теперь это не догадки, а инфа 100%.


В принципе, да, можно догадаться интуитивно. Тот же Лузиньян, например. Но не каждый это сумеет.
115. H-sama - 28 Февраля, 2016 - 01:57:42 - перейти к сообщению
Von Appelden = епископ Альберт

В справке упоминается его связь с учреждением ордена меченосцев.

Год в справке неправильный. Способ именования по роду в оригинале (Аппельдерн) сомнителен. Видимо, особенности японского восприятия: указывается не должность (епископ), не личное имя (Альберт), а клан Улыбка

Спойлер (Отобразить)


Dorb Toksin = Дорбо-Докшин

Спойлер (Отобразить)
116. FonDen - 28 Февраля, 2016 - 04:44:42 - перейти к сообщению
H-sama пишет:
Von Appelden = епископ Альберт

В справке упоминается его связь с учреждением ордена меченосцев.

Год в справке неправильный. Способ именования по роду в оригинале (Аппельдерн) сомнителен. Видимо, особенности японского восприятия: указывается не должность (епископ), не личное имя (Альберт), а клан Улыбка

Спойлер (Отобразить)


Dorb Toksin = Дорбо-Докшин

Спойлер (Отобразить)

Огромный респект! Насчет наименования по принадлежности к клану/роду я не подумал.
Если не затруднит, гляньте кто такой Sanga?
Буржуйские интернеты упорно ссылают на буддийский орден. Один из сподвижников?
117. FonDen - 28 Февраля, 2016 - 09:25:19 - перейти к сообщению
KenshinX пишет:
Меня просто развеселила эта стратегическая избирательность на тот момент.

Я вас умоляю Радость Нет и не было никогда какой бы то ни было избирательности. Просто сэр Mefistotel поместил почему-то вдруг текст в раздел "Закрытые переводы". ХБЗ почему. Может быть, чтобы там хоть что-то находилось Радость
Я только за. Открытость и публичный доступ. Повторюсь, но ещё раз выражу - поможет сэкономить время, которого и так в обрез.
118. Guyver - 28 Февраля, 2016 - 10:03:24 - перейти к сообщению
Открытый доступ это, конечно, хорошо. Вот только как бы это всё в холиварпомойку не превратилось... Такие серьёзные переводы/проекты должна делать группа знающих адекватных людей. Это вам не танчики переводить... Сейчас как понабегут всякие сомнительные личности и школоло Ха-ха
119. Mefistotel - 28 Февраля, 2016 - 10:14:50 - перейти к сообщению
ДВА переводчика с историческим знанием. Кто ещё нужен? Текста с гулькин нос.
Поэтому хватит размусоливать о доступе. Участникам доступ открыт. Кому ещё нужно - ПИШИТЕ, добавлю.
В этой теме хоть всем миром можно обсуждать перевод.
P. S. У KenshinX-а просто баттхёрт случился, когда он не смог зайти в тему по переводу. Злого умысла в этом не было, просто не сразу понял, что приписка "chief-net" не даёт доступ в эти темы.

Цитата:
PS: А ещё в закрытую тему как-то очень странно распределяется доступ. Закатив глазки


Цитата:
Доступ? Даже не знаю. Меня просто развеселила эта стратегическая избирательность на тот момент. Но такой доступ может быть нужен кому-то ещё. Поэтому правильно, что его стали предлагать.
120. KenshinX - 28 Февраля, 2016 - 12:49:39 - перейти к сообщению
Guyver пишет:
Открытый доступ это, конечно, хорошо. Вот только как бы это всё в холиварпомойку не превратилось... Такие серьёзные переводы/проекты должна делать группа знающих адекватных людей. Это вам не танчики переводить... Сейчас как понабегут всякие сомнительные личности и школоло


Да, но были бы уже прецеденты. Там же есть несколько открытых проектов. Тем более, писать ничего нельзя.

С доступом, по-моему, просто перемудрили. Переводится в закрытой теме, обсуждается в открытой. Сплошная секретность. Улыбка Я бы и обсуждение сделал там же, раз всё так серьёзно.

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®