Legioner
Переведена игра Duck Tales(Nes)
Доступ тут
Отзывы о переводе все сюда.
1. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 01:25:05 - перейти к сообщению
2. alex_231 - 07 Сентября, 2016 - 01:25:48 - перейти к сообщению
alex_231
Давай, поправляй перевод, а там и заставку можно будет перерисовать (по желанию)
Давай, поправляй перевод, а там и заставку можно будет перерисовать (по желанию)
3. Guyver - 07 Сентября, 2016 - 01:26:24 - перейти к сообщению
Guyver
Я вот свои переводы почти поправил - остался 1 из 11... Вот сначала хотел взять количеством, но понял - главное качество... Эх - поправлю последний - и выложу их заново на свой сайт, который так же не мешало переделать...
А заставка - это муторное дело, я вот только 1 делал - и то замучался... Жутко в них то, что часто они состоят из повторяющихся сегментов и переделать их на русский довольно непросто - приходится их заменять своими и заново менять расположение сегментов... жуткий гемор... А как ещё можно это делать???
Я вот свои переводы почти поправил - остался 1 из 11... Вот сначала хотел взять количеством, но понял - главное качество... Эх - поправлю последний - и выложу их заново на свой сайт, который так же не мешало переделать...
А заставка - это муторное дело, я вот только 1 делал - и то замучался... Жутко в них то, что часто они состоят из повторяющихся сегментов и переделать их на русский довольно непросто - приходится их заменять своими и заново менять расположение сегментов... жуткий гемор... А как ещё можно это делать???
4. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 01:27:21 - перейти к сообщению
Legioner
djin tilemapper вам поможет.
magicteam
в нем удобнее только нужно таблицы для него составлять.
djin tilemapper вам поможет.
magicteam
в нем удобнее только нужно таблицы для него составлять.
5. Guyver - 07 Сентября, 2016 - 01:27:55 - перейти к сообщению
Guyver
Обана! Я не знал, что в нём таблицы делать можно... Надо посмотреть...
Обана! Я не знал, что в нём таблицы делать можно... Надо посмотреть...
6. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 01:28:21 - перейти к сообщению
Legioner
можно, как и для редактора, там только формать чуть измененный.
можно, как и для редактора, там только формать чуть измененный.
7. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 01:28:55 - перейти к сообщению
Legioner
Alex231 нашел решение с запятой, это место взято из под аппострофа. В настоящий момент я усиленно пытаюсь отредактировать все. Ждите исправленного перевода.
На настоящий момент остается открытым вопрос что делать со счетчиком времени:
есть слово TIME056 и есть TIME UP
Что сделать, пока чтоит перевод Часы056, это явно не совсем хорошо, но выхода иного я пока не нашел. Запись записана спрайтами.
Отредактировано chiefexb (2005-11-22 16:02:15)
Смерть - это всего лишь дверь к Богу. За ней или рай с Христом или ад с сатаной. Я выбрал Христа, решать тебе...
Alex231 нашел решение с запятой, это место взято из под аппострофа. В настоящий момент я усиленно пытаюсь отредактировать все. Ждите исправленного перевода.
На настоящий момент остается открытым вопрос что делать со счетчиком времени:
есть слово TIME056 и есть TIME UP
Что сделать, пока чтоит перевод Часы056, это явно не совсем хорошо, но выхода иного я пока не нашел. Запись записана спрайтами.
Отредактировано chiefexb (2005-11-22 16:02:15)
Смерть - это всего лишь дверь к Богу. За ней или рай с Христом или ад с сатаной. Я выбрал Христа, решать тебе...
8. Guyver - 07 Сентября, 2016 - 01:29:20 - перейти к сообщению
Guyver
Можно конечно написать "сек.056" ????
Можно конечно написать "сек.056" ????
9. alex_231 - 07 Сентября, 2016 - 01:29:41 - перейти к сообщению
alex_231
А иконку часов нарисовать негде? Ведь, если есть место хотя бы под 1 тайл, то проблема решится.
А иконку часов нарисовать негде? Ведь, если есть место хотя бы под 1 тайл, то проблема решится.
10. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 01:30:28 - перейти к сообщению
Legioner
есть слово TIME. При сбросе счетчика времени приписывается к нему UP
есть слово TIME. При сбросе счетчика времени приписывается к нему UP
11. Guyver - 07 Сентября, 2016 - 01:30:57 - перейти к сообщению
Guyver
А ты замени АП на пробелы- и ничего приписываться не будет...
А ты замени АП на пробелы- и ничего приписываться не будет...
12. alex_231 - 07 Сентября, 2016 - 01:31:21 - перейти к сообщению
alex_231
А вездесущий дебаггер не пробовал использовать?
Судя по описанию получиться должно быстро.
Да и так можно попробовать найти в роме нужные коды и поменять на те же пробелы.
А вездесущий дебаггер не пробовал использовать?
Судя по описанию получиться должно быстро.
Да и так можно попробовать найти в роме нужные коды и поменять на те же пробелы.
13. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 01:31:47 - перейти к сообщению
Legioner
Я уже нашел UP, заменить на пробелы - я как раз это и сделал.
Я уже нашел UP, заменить на пробелы - я как раз это и сделал.
14. evgeny - 07 Сентября, 2016 - 01:32:23 - перейти к сообщению
evgeny
chiefexb,
смотрел мой перевод Duck Tales?
chiefexb,
смотрел мой перевод Duck Tales?
15. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 01:33:06 - перейти к сообщению
Legioner
Долго не играл но сразу бросилось в глаза ТрансЕльвания?
Сейчас я уже дома сессию закрыл, так что гляну более серьезно.
Долго не играл но сразу бросилось в глаза ТрансЕльвания?
Сейчас я уже дома сессию закрыл, так что гляну более серьезно.
16. evgeny - 07 Сентября, 2016 - 01:33:28 - перейти к сообщению
evgeny
Да, знаю. У себя-то я уже исправил.
В голове перепуталось интуитивно с CastlЕvania.
Но я имею ввиду то, что я больше букв смог вместить, и курсору в титульном экране, нужные координаты выставить.
Да, знаю. У себя-то я уже исправил.
В голове перепуталось интуитивно с CastlЕvania.
Но я имею ввиду то, что я больше букв смог вместить, и курсору в титульном экране, нужные координаты выставить.
17. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 01:33:46 - перейти к сообщению
Legioner
А что не смог я вродебы что то исправил? Сегодня сравню два перевода.
А что не смог я вродебы что то исправил? Сегодня сравню два перевода.
18. evgeny - 07 Сентября, 2016 - 01:34:06 - перейти к сообщению
evgeny
Бросается в глаза, что нехватает буквы "Э" и "!"
Бросается в глаза, что нехватает буквы "Э" и "!"
19. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 01:36:20 - перейти к сообщению
Legioner
Почти доделал прогу скоро переделаю свой перевод, что касается букв, думаю что, просмотрев твой ром, я нашел место под них. Я пересмотрю текст. Но тогда мне казалось, что текст читаем, запятые вот это да.
Почти доделал прогу скоро переделаю свой перевод, что касается букв, думаю что, просмотрев твой ром, я нашел место под них. Я пересмотрю текст. Но тогда мне казалось, что текст читаем, запятые вот это да.
20. evgeny - 07 Сентября, 2016 - 01:56:23 - перейти к сообщению
evgeny
"ИГРЕ ХАНА" - не звучит. Сделал бы хотябы как у меня (ПРОИГРАЛ).
"ИГРЕ ХАНА" - не звучит. Сделал бы хотябы как у меня (ПРОИГРАЛ).
21. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 01:56:40 - перейти к сообщению
Legioner
Хорошо
Хорошо
22. SamCheser - 07 Сентября, 2016 - 01:56:59 - перейти к сообщению
SamCheser
Когда уже перевод, друзья? =(
Когда уже перевод, друзья? =(
23. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 01:57:26 - перейти к сообщению
Legioner
Я сейчас возобновил этот проект, и начал его переделку, он будет кардинально отличаться от первой попытки. Впрочем ничто не мешает вам поиграть в бетку, которая уже доступна для закачки. Что касается нового перевода дело одной двух недель.
Достала ночная жизнь, лег спать рано вчера, но из за хронического недосыпания проспал
Я сейчас возобновил этот проект, и начал его переделку, он будет кардинально отличаться от первой попытки. Впрочем ничто не мешает вам поиграть в бетку, которая уже доступна для закачки. Что касается нового перевода дело одной двух недель.
Достала ночная жизнь, лег спать рано вчера, но из за хронического недосыпания проспал
24. SamCheser - 07 Сентября, 2016 - 01:57:42 - перейти к сообщению
SamCheser
Ну неделю две мы подождем =)
Успехов
Ну неделю две мы подождем =)
Успехов
25. evgeny - 07 Сентября, 2016 - 03:58:33 - перейти к сообщению
evgeny
Хотел бы я знать, кто произносит фразу: Here's gift for you oh king of the Terra Fermies. И что такое Terra Fermies? И как проити игру с 0$, чтобы была третья концовка? И еще: я как-то нажал какое-то сочитание клавиш и иобщая сумма денег стала в 2 раза меньше. Никто не знает как?
Хотел бы я знать, кто произносит фразу: Here's gift for you oh king of the Terra Fermies. И что такое Terra Fermies? И как проити игру с 0$, чтобы была третья концовка? И еще: я как-то нажал какое-то сочитание клавиш и иобщая сумма денег стала в 2 раза меньше. Никто не знает как?
26. chiefexb - 07 Сентября, 2016 - 03:58:53 - перейти к сообщению
Legioner
Terra Fermies латынь, как перевести
Вот тебе подарок о царь "матери Земли", кто это говорит, не знаю. Может это никто и не говорит. Как пройти игру с нулем, а не пробовал читнуть деньги. Это нечестно, но проверить вариант даст.
Terra Fermies латынь, как перевести
Вот тебе подарок о царь "матери Земли", кто это говорит, не знаю. Может это никто и не говорит. Как пройти игру с нулем, а не пробовал читнуть деньги. Это нечестно, но проверить вариант даст.
27. evgeny - 07 Сентября, 2016 - 03:59:22 - перейти к сообщению
evgeny
Terra Fermies оставил транслитом. Деньги читанул, получилось. Действительно, другая концовка: Скрудж с грустным лицом, сундука нет, и в газете пишут о том, что он потерял удачу.
Таким образом, в игре 3 концовки. 2 из них почти перевел. Немного осталось. Когда выходит время заменил UP на !!! лучшего варианта не придумал (не буду же я переводить так: ВРЕМЯ ВСЕ)
Terra Fermies оставил транслитом. Деньги читанул, получилось. Действительно, другая концовка: Скрудж с грустным лицом, сундука нет, и в газете пишут о том, что он потерял удачу.
Таким образом, в игре 3 концовки. 2 из них почти перевел. Немного осталось. Когда выходит время заменил UP на !!! лучшего варианта не придумал (не буду же я переводить так: ВРЕМЯ ВСЕ)
28. evgeny - 07 Сентября, 2016 - 03:59:42 - перейти к сообщению
evgeny
Закончил перевод. Кто-нибудь хочет потестить?
PATCH
правда, пока с частым подмигиванием Скруджа на заставке проблему не решил, но хочется знать ваше мнение: портит ли это заставку?
Закончил перевод. Кто-нибудь хочет потестить?
PATCH
правда, пока с частым подмигиванием Скруджа на заставке проблему не решил, но хочется знать ваше мнение: портит ли это заставку?
29. Tigran - 07 Сентября, 2016 - 04:01:01 - перейти к сообщению
Tigran
Небольшая ошибка
Еще нарыл.
И вот.
Почему Хью? В русском переводе мультика они вроде были Вилли, Билли и Дилли.
Небольшая ошибка
Еще нарыл.
И вот.
Почему Хью? В русском переводе мультика они вроде были Вилли, Билли и Дилли.
30. evgeny - 07 Сентября, 2016 - 04:01:22 - перейти к сообщению
evgeny
Tigran, спасибо, исправил. Новый патч по находится старой ссылке.
Имена я оставил из английской версии, потому, что: Я не помню кто из них Вилли, кто Билли и Дилли. Еще я оставил Гизмо дак, не знаю как правильно: Утка-Робот или Уткоробот.
Tigran, спасибо, исправил. Новый патч по находится старой ссылке.
Имена я оставил из английской версии, потому, что: Я не помню кто из них Вилли, кто Билли и Дилли. Еще я оставил Гизмо дак, не знаю как правильно: Утка-Робот или Уткоробот.