форум группы Chief-Net » » Переводы » Venus Senki \ Война на Венере [NES]

Страниц (2): « 1 [2]
 

31. Rex OConnor - 18 Октября, 2016 - 02:17:55 - перейти к сообщению
Rex O#39;Connor
2 версии одного и того же? На фэнсабах не ответили еще... Ждем-с =)
32. Guyver - 18 Октября, 2016 - 02:18:35 - перейти к сообщению
Guyver
Вот текст японский - 5 сюжетных диалогов и 15 брифингов:
http://www.chief-net.ru/1/venussenki.rar
33. Guyver - 18 Октября, 2016 - 02:18:59 - перейти к сообщению
Guyver
Если переводить по 1 картинке в день и будет хотя бы человека 3 переводить - всего неделя нужна ;о))) Начальный ролик и окончание с японского уже переведены...
34. Rex OConnor - 18 Октября, 2016 - 02:19:15 - перейти к сообщению
Rex O#39;Connor
Так. Перевод с японского идет полным ходом, готово больше половины. В октябре будет закончен, Гайв вставит его, и начнем тестирование по новой =)
35. Rex OConnor - 18 Октября, 2016 - 02:19:28 - перейти к сообщению
Rex O#39;Connor
Перевод идет.
36. Guyver - 18 Октября, 2016 - 02:19:40 - перейти к сообщению
Guyver
Это воодушевляет...
37. Mefistotel - 18 Октября, 2016 - 02:20:00 - перейти к сообщению
Mefistotel
Наконец-то я начал тестировать эту игру.)
Прошёл первую миссию.
В заставке одна ошибка.
Цитата:
И сейчас молодые бойцы отряда "Гончие" ради того, чтобы отбить город Ио, наносят ответный удар.

Не нужна запятая перед "чтобы". Здесь союз "ради того чтобы" соединяет придаточную часть предложения с главной.
38. Guyver - 18 Октября, 2016 - 02:20:15 - перейти к сообщению
Guyver
ок..............

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®