форум группы Chief-Net » » Переводы » Adventures in the Magic Kingdom [NES]

Страниц (2): [1] 2 »
 

1. chiefexb - 21 Октября, 2016 - 06:32:28 - перейти к сообщению
chief
Кто хочет доперевести Magic Kingdom?
Дам все даже перевод надо только вставить текст и может шрифт отредактировать? В нете бываю редко оставьте сообщение тут. И я постараюсь наделить вас всеми материалами для окончания перевода.
2. evgeny - 21 Октября, 2016 - 06:36:58 - перейти к сообщению
evgeny
Оставь, посмотрим.
3. chiefexb - 21 Октября, 2016 - 06:37:11 - перейти к сообщению
chief
Кто нить горит желанием вставить просто текст, но там mte? Если есть желающие оставлю, нет. ЧТож сам как нибудь сделаю но пока не то этого.
4. GD - 21 Октября, 2016 - 06:37:23 - перейти к сообщению
GDgt;
Шеф!
Ну кидай уже)))))) Укатываюсь
5. chiefexb - 21 Октября, 2016 - 06:37:37 - перейти к сообщению
chief
Просьба тех кто взялся за это, сообщите как идет процесс если никак то оставьте. Думаю после диплома я доделаю свою программу ориентированную четко на эту игру и текст вставиться. ЧТо касается Уток я решил бросить этот проект у Евгения вышло лучше, не стоит дублировать переводы в рамках группы.
Вот такие дела.
6. Guyver - 21 Октября, 2016 - 06:38:14 - перейти к сообщению
Guyver
Вот! Надо почаще шефу смс-ки посылать - глядишь и проснётся ;о)
Вот доделываю перевод, мне нужно место для 3 знаков припинания, для этого мне нужно перерисовать следующую картинку:
Так как на ней есть дублирующие друг друга тайлы, я их перерисую на знаки припинания... Но найти эту картинку в самом роме что- то не получается...
Кто сможет - найдите пожалуйста, с какого адреса она начинается...
7. BoreS - 21 Октября, 2016 - 06:39:10 - перейти к сообщению
BoreS
в игре полностью выводится эта картинка? %)
не текстом написано?
8. evgeny - 21 Октября, 2016 - 06:39:29 - перейти к сообщению
evgeny
Не понимаю, зачем перерисовывать картинку, если там есть 2 ряда неиспользующихся тайлов забитых квадратиками?

9. Guyver - 21 Октября, 2016 - 06:39:52 - перейти к сообщению
Guyver
Ну тогда встаёт совершенно другая проблема... Попробуй перерисовать квадратик в какую-нибудь букву, а потом добавь эту букву, например, в слово "Гуфи" или "Дональд"...
Все тайлы, которые находятся на уровне глаз Гуфи и под ними не могут использоваться как буквы... Ну без соответствующего изменения кода, что гораздо сложнее, чем просто взять повторяющиеся тайлы замка из этой картинки, которые лежат выше глаз Гуфи...
Если в качестве буквы взять неправильный символ, то вывод текста на экран на нём и оборвётся...
Bores, я говорю именно о картинке... С текстом, словарной системой и т.д. проблем пока не возникало...
10. evgeny - 21 Октября, 2016 - 06:40:25 - перейти к сообщению
evgeny
Я так понял, что тайловая карта картинки состоит из блоков размером в 4 тайла. эти тайлы прописаны в 4 тайловых картах, 1 тайл из одной карты, следующий из второй и.т.д.
т.е. в одной карте содержатся, например, все первые тайлы всех блоков, в другой все вторые итд. Вобщея я так понимаю именно эти карты тебе и нужны.
Они начинаются в районе 0000EF10.
Точно не смотрел, где заканчивается одна карта и начинается другая, но там все рядом, думаю, разберешся.
11. Guyver - 21 Октября, 2016 - 06:40:43 - перейти к сообщению
Guyver
Спасибо Жека! Это именно то, что мне было нужно!!!
Всё, со шрифтами покончено!
В диалогах Микки, Дональда и Гуфи теперь есть все 33 буквы и 5 знаков ! ? . , -
А в загадках и заданиях на аттттттракционы все 33 буквы и 10 знаков ! ? . , - ( ) : нижние " и верхние "
Осталось дело за малым - добить и вставить перевод...
12. chiefexb - 21 Октября, 2016 - 06:41:01 - перейти к сообщению
chief
Скажите вы везде одни и те же шрифты сделали?
13. Guyver - 21 Октября, 2016 - 06:41:22 - перейти к сообщению
Guyver
Там в загадках используеься 1 шрифт, а в диалогах Микки, Дональда и Гуфи второй (всякие шрифты заставки, паузы и т.д. я в расчёт не беру...)
Да, шрифт теперь один, только с пунктуацией сложнее, но это ничего, можно же добавить 3-ю таблицу и вставлять в игру по ней в круптаре... Так что какие проблемы?
Проблема в другом... Проект Круптаровкий как-то странно работает, словарь работает только с английскими словами, а с русскими не хочет...
14. chiefexb - 21 Октября, 2016 - 06:41:51 - перейти к сообщению
chief
А знатоки что говорят? Давид?
15. Guyver - 21 Октября, 2016 - 06:42:36 - перейти к сообщению
Guyver
Проект почти доделан... Осталось перевести совсем немного...
Гуфи всё-время говорит слово GAWRSH. Как его можно перевести?
16. Guyver - 21 Октября, 2016 - 06:42:53 - перейти к сообщению
Guyver
Как я понимаю, это видоизменённое "Боже!". Или что-то в этом роде...
GOOFY
"AH--GAWRSH! I'M SORRY,
MICKEY . I MUST'VE LEFT IT
IN THE CASTLE."
Гуфи
О боже! Прости меня,
Микки. Я потерял его
где-то в замке.
GAWRSH! YOU DON'T LOOK
LIKE A GHOST.
О БОЖЕ! ТЫ СОВСЕМ НЕ
ПОХОЖ НА ПРИЗРАКА!

И ещё:
КАК ЗОВУТ БРАЗИЛЬСКОГО
ПОПУГАЯ В МУЛЬТФИЛЬМЕ
"ТРИ КАБАЛЬЕРО"?
PANCHITO - ПАНЧИТО
JOSE CARIOCA - ДЖО КАРИОКА
NO WAY JOSE - ?
А последнее - это игра слов, выражение означает нет никакой возможности" Но тут это просто привели, чтобы спутать игрока, 2 или 3 ответ... Так вот, как это перевести без потери смысла???
17. Tigran - 21 Октября, 2016 - 06:43:29 - перейти к сообщению
Tigran
Насчет gawrsh вот что нашел:
Цитата:
The word "gosh" as spelled when used by Goofy. Gosh originally meaning "Oh my God".
"Gawrsh!", Goofy said, that's a nice car you got there.
18. Tigran - 21 Октября, 2016 - 06:43:53 - перейти к сообщению
Tigran
Цитата:
А последнее - это игра слов, выражение означает нет никакой возможности" Но тут это просто привели, чтобы спутать игрока, 2 или 3 ответ... Так вот, как это перевести без потери смысла???

Ну например Неуловимый Джо Улыбка
19. BoreS - 21 Октября, 2016 - 06:44:12 - перейти к сообщению
BoreS
JOSE CARIOCA - ХОСЕ, а вот с Кариокой тоже не уверен.
20. Марат - 21 Октября, 2016 - 06:44:44 - перейти к сообщению
Марат
Если в Бразилии, то, наверное, все таки Жозе. Хосе обычно говорят в Мексике.
21. Tigran - 21 Октября, 2016 - 06:45:02 - перейти к сообщению
Tigran
Цитата:
JOSE CARIOCA - ХОСЕ, а вот с Кариокой тоже не уверен
Если в бразилии, то, наверное, все таки Жозе. Хосе обычно говорят в мексике


Да не. В мультфильме попугая звали именно Джо Кариока (ну... судя по википедии Улыбка ). Как я понял, Гайвер здесь о другом спрашивал - как лучше перевести NO WAY JOSE Подмигивание
22. Djinn - 21 Октября, 2016 - 06:45:18 - перейти к сообщению
Djinn
В Бразилии тоже говорят Хосе.
23. Марат - 21 Октября, 2016 - 06:45:39 - перейти к сообщению
Guest
Цитата:
В Бразилии тоже говорят Хосе.

Тогда отвечу так: если имя бразильское, то в русскоязычных странах обычно говорят Жозе.
24. Guyver - 21 Октября, 2016 - 06:46:04 - перейти к сообщению
Guyver
Спасибо! Ещё трабла:
WHAT WAS THE NAME OF THE
GIRLS' RANCH IN THE "SPIN
AND MARTY" SERIAL ON
THE "MICKEY MOUSE CLUB"?
КАК ............................ (что за ранчо такое девичье???)
ИЗ МУЛЬТФИЛЬМА (или фильма?) "СПИН
И МАРТИ" СЕРИАЛА "КЛУБ
МИККИ МАУСА"?
CIRCLE H
TRIPLE V
ROCKING J
Как варианты перевести??? я знаю, что это 1 вариант, но как это имя звучит на великом? ХБЗ, так же, как и остальные...
25. Марат - 21 Октября, 2016 - 06:46:21 - перейти к сообщению
Марат
Может так: Как называлась ранчо девушки из сериала "Спин и Марти", который показывают в "клубе Мики Мауса".
26. Guyver - 21 Октября, 2016 - 06:46:37 - перейти к сообщению
Guyver
Всё перевёл, кроме верхнего вопроса и этих:
1. WHAT KIND OF PIES DOES
SNOW WHITE MAKE FOR THE
SEVEN DWARFS?
APPLE PIES
GOOSEBERRY PIES
STRAWBERRY PIES
2. КТО ИЗ БУРУНДУКОВ СОСТОИТ
В ОТРЯДЕ СПАСАТЕЛЕЙ?
ЧИП И ДЕЙЛ
РОКИ И ВЖИК (роки - одна к в его имени???)
BUTCH AND CHESTNUT - а это кто такие???
Как в России известен 1 из 7 гномов, DOPEY, чудак или простак???
27. Tigran - 21 Октября, 2016 - 06:47:02 - перейти к сообщению
Tigran
Цитата:
Как в России известен 1 из 7 гномов, DOPEY, чудак или простак???

По Википедии - Простак

Цитата:
роки - одна к в его имени???

Рокки

П.С. Рокфор - массивный самец австралийской мыши, имеющий непреодолимую тягу к сыру и неприязнь к котам 0059
28. Guyver - 21 Октября, 2016 - 06:47:21 - перейти к сообщению
Guyver
Ясно... Уезжаю в командировку в Новосиб и Саяногорск... Приеду - доделаю... Игру уже прошёл, висяков не обнаружил... Хотя есть непоказанные фразы, наверное в игре есть какой-то секрет...

Остались вопросы, что выше и немного графики перерисовать... А так уже всё перевёл...
Вот перевод:
Что не могу сделать: не могу в гонках перерисовать слова старт и слово на финише... Так вроде всё... Какие будут у вас замечания???
Скачать альфа версию перевода
29. Tigran - 21 Октября, 2016 - 06:48:07 - перейти к сообщению
Tigran
В каком году был открыт первый диснейленд?
А. в 1955 году
В. в 1967 году
С. в 198 году

Вроде бы в каком то вопросе про комиксы тоже есть такой же косяк с годом
----

Как зовут червонного короля в алисе в стране чудес

Название надо бы в кавычки взять Улыбка (тоже самое в вопросе про корабль в Питере Пэне)
----

Какой из поросят построил кирпичный домик?

Может лучше назвать поросят более привычными именами - ниф-ниф и пр. ?
----

Извините, что я совневался в вас
----
30. Tigran - 21 Октября, 2016 - 06:48:31 - перейти к сообщению
Tigran

Ага, где-то здесь. Вот она рядом стоит Голливудская улыбка
Косяк:

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®