форум группы Chief-Net » » Переводы » Winback (N64)

Страниц (1): [1]
 

1. Nikolaevich - 12 Декабря, 2018 - 19:38:57 - перейти к сообщению
Здравствуйте. Буду краток.

Требуется технический инструментарий для перевода игры Winback на N64. Переводом текста буду заниматься сам.

Стучите мне в личку на форуме, чтобы решить материальный вопрос.

2. Guyver - 13 Декабря, 2018 - 08:23:45 - перейти к сообщению
Краткость тут неуместна. Наоборот следует расписать всё более подробно. Что уже есть и чего не хватает. Что сделано на данный момент и т.д.
3. Nikolaevich - 13 Декабря, 2018 - 13:24:15 - перейти к сообщению
На данный момент есть только желание. Сам я в технической части этого процесса не разбираюсь, поэтому и обратился.
4. Mefistotel - 14 Декабря, 2018 - 12:39:00 - перейти к сообщению
Здесь только RUS может помочь.
5. Guyver - 15 Декабря, 2018 - 16:48:46 - перейти к сообщению
C текстом проблем возникнуть не должно. Как я понимаю - пойнтеры обычные, карта пойнтеров за/перед текстом, текст не пожат и лежит в открытом виде. А вот шрифт перерисовать и остальную графику - это надо что-то писать...
6. Nikolaevich - 15 Декабря, 2018 - 17:44:01 - перейти к сообщению
Guyver пишет:
C текстом проблем возникнуть не должно. Как я понимаю - пойнтеры обычные, карта пойнтеров за/перед текстом, текст не пожат и лежит в открытом виде. А вот шрифт перерисовать и остальную графику - это надо что-то писать...


Что ты подразумеваешь под графикой? Текстуры на стенах, например, перевести? Если да, то в этом смысла особого не вижу. Если в меню текст – графика, тогда нужно.
7. Mefistotel - 16 Декабря, 2018 - 00:57:50 - перейти к сообщению
Можно универсальными анпакерами попробовать.
8. Guyver - 16 Декабря, 2018 - 06:04:06 - перейти к сообщению
Для этого нужно знать адреса пакетов...
9. Mefistotel - 16 Декабря, 2018 - 12:58:13 - перейти к сообщению
Нет, не нужно. Короче, надо время выделить, но мне пока ттчно не до этого.
10. Nikolaevich - 21 Декабря, 2018 - 01:59:06 - перейти к сообщению
Rus пишет:
Взглянул на эту игру: WinBack - Covert Operations (U) [!].
Тексты видны, располагаются блоками. Кто будет разбирать - разберётся и с указателями наверное: 0x926E85 - первый диалог из игры
Картинки тоже не запакованы, но их там довольно много(форматы 4bpp, 8bpp), вот пример одной из них в тайловом редакторе: https://www.sendspace.com/file/vbg63f
Шрифт диалоговый тут в виде таблички не просматривается(на первый взгляд), возможно каждая буква имеет свою ширину, как и каждая её картинка...
И это всё ещё даже не говоря о системе вывода текста.

Даже не знаю кого тут можно посоветовать.
Любительских переводов N64 не так уж и много на русский(и все сделаны при помощи забугорных хакеров), т.е. у нас этой консолькой мало кто интересуется, перевод Конкера вроде как тоже заглох...

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®