Griever пишет: Давай ещё!
Ок
Ща замахнулся на черепах для 3DS, но чё-то с этим карантином дома не очень работается))
Хотя... Можно ещё перепилить в нормальное качество Shinobi I-II для Game Gear...
Вот Шиноби надо доработать.
Mefistotel пишет:Вот Шиноби надо доработать.
Придётся разбираться с поинтерами на GG, а потом со сжатием...
Не так страшен чёрт, как его малюют)
Это да. Один раз разобравшись с поинтерами для какой-то платформы, для остальных уже всё просто. Обычно.
Дошли руки до перевода. Хотелось бы, конечно, устранить два неприятных момента перед публикацией на сайте. Но опубликовать мы сможем и с версией 0.9 перевода, но лучше всё делать сразу.
1) Вернуть на место стартовый экран:
2) Устранить путаницу с шрифтом паролей:
В таких случаях при переводе Бластер Мастера была сделана загрузка отдельного шрифта в видеопамять из свободного места в роме. И пароли остались на английском языке при вводе и появлении на экране, кроме слова "пароль". Правда, нам повезло и в японке были сжатые пакеты с графой от американской версии. На их место и разместили новые пакеты. И теперь прохожу игру на железе и не нарадуюсь работающей оригинальной системе паролей.
Гривер, возможно здесь такое провернуть хотя бы для экрана паролей? В идеале для двух экранов, конечно. В дополнительные наборы шрифта включить необходимые буквы для нормального перевода.
1) что ещё вспомнил про начальный экран копирайтов: кроме того, что туда не весь шрифт грузится, он ещё и пожат.
2) Про шрифт пароля...
Сам пароль выводится:
1. На экране game over
2. На экране карты
3. На экране ввода пароля
Для него не нужен весь алфавит, только цифры и буквы BCDFGH.
Более того, реально в паролях используется только H и цифры.
lupus пишет:1) что ещё вспомнил про начальный экран копирайтов: кроме того, что туда не весь шрифт грузится, он ещё и пожат.
Я уже подзабыл - что случилось с этим экраном? Его вырезали? Зачем?
lupus пишет:
2) Про шрифт пароля...
Сам пароль выводится:
1. На экране game over
2. На экране карты
3. На экране ввода пароля
Для него не нужен весь алфавит, только цифры и буквы BCDFGH.
Более того, реально в паролях используется только H и цифры.
Ну цифры ты оставил на месте. Как насчет буквы Н?
Если она будет там же, где английская, выдаваемые пароли будут совпадать с оригинальными, не?
По экрану, он сделал его пропуск.
lupus, уточни, какой набор букв нужны длч нормального перевода этого экрана(1.если всё русским записать, 2.если название компаний английским, остальное русским).
По паролям. На обеде поиграю в это дело, а то тоже пока нет понимания.
К 09 мая надо бы успеть и оба перевода опубликовать.
Сейчас буквы в разнобой идут en/ру, поэтому, если получится загрузить в видеопамять оставшуюся часть шрифта, то будет весь набор и можно писать на любом языке.
Что касается пароля, то тут не знаю, что придумать. Во время игры грузятся лишь несколько букв, чтобы вывести LIFE/BOSS = ЖИЗНЬ/БОСС, поэтому и пришлось перерисовать.
Хотя... Сейчас весь текст на русском, в т.ч. Титры, можно вместо L нарисовать ещё одну H, чтобы вернуть в пароль единственную _реально_ используемую букву.
Тогда стартовый экран копирайтов полностью на русском придётся писать, скорее всего.
lupus пишет:
Что касается пароля, то тут не знаю, что придумать. Во время игры грузятся лишь несколько букв, чтобы вывести LIFE/BOSS = ЖИЗНЬ/БОСС, поэтому и пришлось перерисовать.
Хотя... Сейчас весь текст на русском, в т.ч. Титры, можно вместо L нарисовать ещё одну H, чтобы вернуть в пароль единственную _реально_ используемую букву.
Тогда стартовый экран копирайтов полностью на русском придётся писать, скорее всего.
Для начала разберемся с паролями, они важнее. В LIFE/BOSS не входит буква H. Есть возможность вернуть букву H на изначальное место (номер 2С), чтобы все выдаваемые пароли повторяли оригинал?
Киньте, кстати, мне русскую версию-то.
Griever пишет:lupus пишет:
Что касается пароля, то тут не знаю, что придумать. Во время игры грузятся лишь несколько букв, чтобы вывести LIFE/BOSS = ЖИЗНЬ/БОСС, поэтому и пришлось перерисовать.
Хотя... Сейчас весь текст на русском, в т.ч. Титры, можно вместо L нарисовать ещё одну H, чтобы вернуть в пароль единственную _реально_ используемую букву.
Тогда стартовый экран копирайтов полностью на русском придётся писать, скорее всего.
Для начала разберемся с паролями, они важнее. В LIFE/BOSS не входит буква H. Есть возможность вернуть букву H на изначальное место (номер 2С), чтобы все выдаваемые пароли повторяли оригинал?
Киньте, кстати, мне русскую версию-то.
Вместо «Life» теперь пишется «Жизнь», поэтому L/H я поменял местами.
Вот скрин, где показывал, что иэ букв ОПАЖ нужно сложить слово ВЕЧНОСТЬ
http://chief-net.ru/forum/printf...p;t=235&id=5
В принципе, сейчас весь текст переведён на русский, даже имена разработчиков в финальных титрах. L используется только в моём нике в самом конце этих самых титров. По идее, ей можно пожертвовать в пользу H для пароля.
Завтра заберу ноут из ремонта, скину ром.
Ты ник свой и прочее сможешь на первом экране написать, если шрифт отдельно для него подгрузить. Поэтому сначала с паролями надо разобраться, потом с экраном.
В принципе, я уже всё придумал, в пароли буква H возвращается, так что с ними всё ок.
Остаются два вопроса второстепенной важности:
1. Этот самый экран копирайтов, который сейчас зарезан.
2. «Аптечки» PIZZA. Их я даже не хотел перерисовывать, т.к. в оригинале ширина в пикселях:
P=3, I=1, Z=2, A=3 и по одному пикселю между буквами.
Итого 3+1+1+1+2+1+2+1+3=15, т.е. 2 тайла в ширину. Как читабельно вместить в 2 тайла «ПИЦЦА» я не знаю.
Остальное завтра поправлю. Это часов через 9-10 (у меня время по МСК).
Ты файл сделай с буквами, которые надо загрузить под твой перевод первого экрана. Сам экран на место верни. И зпт не забудь после "внезапно" убрать. И ром сюда для работы с этим файлом с набором букв скинь.
По части пицца надо бы тайл добавлять в длину, чтобы нормально нарисовать. Сейв приложи перед появлением на bgb, я тебе его скидывал в ВК.
Гривер уже всё это дело оценит.
Mefistotel пишет:Ты файл сделай с буквами, которые надо загрузить под твой перевод первого экрана. Сам экран на место верни. И зпт не забудь после "внезапно" убрать. И ром сюда для работы с этим файлом с набором букв скинь.
Ок, поехал за ноутом.
Mefistotel пишет:По части пицца надо бы тайл добавлять в длину, чтобы нормально нарисовать. Сейв приложи перед появлением на bgb, я тебе его скидывал в ВК.
Гривер уже всё это дело оценит.
Если добавить один тайл, то сама пицца сместится по отношению к надписи. Короче, все скину, Гривер глянет, что можно придумать.
Три варианта. Вполне читаемо...
Guyver пишет:
Три варианта. Вполне читаемо...
Ну, жестяк же, не?..
upd:
Цитата:2020.05.06 beta
~ исправлен поинтер для "РЕКОРД" на экране GAME OVER после смерти с 0 продолжений
~ сдвинута на один тайл влево надпись "ИГРА ОКОНЧЕНА" (там же)
- убрана лишняя запятая "ВНЕЗАПНО ИХ ЛЮБИМОЕ..."
~ ШРИФТ: тайл "H" скопирован в h2C
~ ШРИФТ: тайл "L" перемещён в h86
~ возвращено отображение начального экрана с копирайтами
Файл со шрифтом и сейвстейт для bgb для пиццы приложил.
Отпишитесь, как скачаете, я потру ссылку.
РОМ скачал.
Вот патч на экран копирайтов.
Griever пишет:РОМ скачал.
Вот патч на экран копирайтов.
Пропатчил, отлично. А можешь ещё вставить точку в конце первого абзаца?
Остаётся PIZZA, но я бы не трогал её...
lupus, вариант пиццы оставляем один из предложенных Гайвером. Лучше тут уже не придумаешь, если только саму пиццу рисовать на тайл больше и центровать надпись. При условии наличия места под новые тайлы. Игра не стоит свеч.
Скинешь мне в ВК релизный ром. Я сделаю патч и залью на сайт. У нас всё готово.
P.S. Ух уж мне и не нравится конструкция "подростки мутанты ниндзя черепашки". По идее, это всё через дефис должно писаться, но в стране устоялась такая форма написания(фразеологизм).
Mefistotel пишет:lupus, вариант пиццы оставляем один из предложенных Гайвером. Лучше тут уже не придумаешь, если только саму пиццу рисовать на тайл больше и центровать надпись. При условии наличия места под новые тайлы. Игра не стоит свеч.
Имхо, pizza выглядит гораздо лучше, чем любой из русских вариантов, особенно в масштабе 1:1.
Но, для того, чтобы Гайвера вариант вставить, его ещё нарисовать надо. Насколько понимаю, надпись пожата. Гривер, нужна твоя помощь, сейвстейт я давал.
Mefistotel пишет:
P.S. Ух уж мне и не нравится конструкция "подростки мутанты ниндзя черепашки". По идее это всё через дефис должно писать, но в стране устоялась такая форма написания(фразеологизм).
🤷🏻♂ Таки да, устоялось, например:
https://www.labirint.ru/series/33859/
В принципе, Гривер вставил туда все тайлы шрифта, что позволит написать Teenage Mutant Ninja Turtles.
Короче, ай нид хелп, чтобы закончить.
Да пусть будет. Титулка же также переведена.
Осталось пицца получается.
Там такое ощущение, что есть отдельно пицца круглая, и есть это слово отдельно, а потом оно накладывается сверху...
Mefistotel пишет:Да пусть будет. Титулка же также переведена.
Осталось пицца получается.
Нужна точка в конце первого абзаца, я на скрине красным отметил.
В остальном, да, пицца остаётся.
Guyver пишет:Там такое ощущение, что есть отдельно пицца круглая, и есть это слово отдельно, а потом оно накладывается сверху...
Возможно. К слову там есть целая пицца и кусочек.
Пицца несжата, лежит по адресу 0x1512F.
Копирайты с точкой
в этом патче.
Griever пишет:Пицца несжата, лежит по адресу 0x1512F.
Копирайты с точкой
в этом патче.
Спасибо, забрал, пропатчил.
Пиццы ам 2 на самом деле и вторая идёт следом за первой. Она кажется как раз пожата.
Но это пол беды.
У меня рука не поднимается такую русскую надпись делать
Меф, тебе и Гайверу на почту кидаю сегодняшнюю сборку со всеми фиксами, кроме pizza.