форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (2): « 1 [2]   

> Описание: Лотерея окончена!
uBAH009 Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:47:16
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 38
Дата рег-ции: Июнь 2015  





uBAH009
Eliminator Boat Duel (U) [!]
На Бонус за класс перевод не претендует.
Ссылка на перевод в базе: Жмите сюда

Разместил перевод: uBAH009
Переводчики: UBAH009, Greengh0st
Отмеченные поля лотерейного билета: 3 7 9
Выбранный персонаж: Луиджи
 
 Top
uBAH009 Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:47:32
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 38
Дата рег-ции: Июнь 2015  





uBAH009
Kid Klown (U) [!]
На Бонус за класс перевод не претендует.
Ссылка на перевод в базе: Жмите сюда

Разместил перевод: uBAH009
Переводчики: uBAH009, Greengh0st, Kompressor
Отмеченные поля лотерейного билета: 3 4 7
Выбранный персонаж: Марио
 
 Top
uBAH009 Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:47:52
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 38
Дата рег-ции: Июнь 2015  





uBAH009
Megaman - Dr. Wily's Revenge (U) [!]
На Бонус за класс перевод не претендует.
Ссылка на перевод в базе: Жмите сюда

Разместил перевод: uBAH009
Переводчики: Artona
Отмеченные поля лотерейного билета: 5 6 7
Выбранный персонаж: Луиджи
 
 Top
uBAH009 Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:48:25
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 38
Дата рег-ции: Июнь 2015  





uBAH009
Ikari Warriors II - Victory Road (U) [!]
На Бонус за класс перевод не претендует.
Ссылка на перевод в базе: Жмите сюда

Разместил перевод: uBAH009
Переводчики: Greengh0st
Отмеченные поля лотерейного билета: 2 3 5
Выбранный персонаж: Марио
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:48:42
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6360
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Batman (U) [!], Batman (U) (Older Beta) не принимаются к участию.
В Базе уже существует версия перевода этой игры. Улыбка
Но если вы грамотно сумете доказать чем ваш перевод лучше, то я приму его, но не бету. В заставке сразу же нашёл орфографическую ошибку.
Эх, это был мой второй перевод.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
greengh0st Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:48:55
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 212
Дата рег-ции: Июнь 2015  





greengh0st
Ты случайно не про фотожурналистку?)))
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:49:34
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6360
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
Ты случайно не про фотожурналистку?)))

В одном случае - должна быть зпт, в другом - наоборот она лишняя и должна быть точка.
Прикреплено изображение
post-19-1412377745.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
greengh0st Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:49:58
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 212
Дата рег-ции: Июнь 2015  





greengh0st
Аргументы.


Название игры в данном случае не трогаю.
1. Жми старт или нажмите старт. Считаю, что жми старт слишком некультурная надпись, так как тыкать игроку не хорошо, мы же не знаем какого возраста человек играет.
2. Тм в конце названия игры. С твои же слов оставляю ссылку http://magicteam.net/forum/index.php?topic=10.75



1. Что за двойное тире? В русском так не пишут.
2. У нас шрифт и большой и маленький.





В русском есть только троеточие ...



В имени злодея буква д висит в воздухе, так же как и во всём шрифте.



У Бэтмана не "инергия", а "энергия".



Про конец игры KenshinX у вас на форуме обсуждал этот вопрос, к сожалению я её не нашел. Ну и две надписи ниже тоже собственно.

Ну вот наверное пока и все.
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:50:17
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Про Game Over задолго до KenshinX обсуждали . KenshinX по большому счёту тогда ещё в Проектах не было. Улыбка

Вопрос спорный, неоднозначный. Поднимать его если и стоит, то не тут. В остальном, если объективно, ваш экран проигрыша выглядит, конечно, аккуратней, старательней, обдуманней. И вообще, технически всё было нелегко, наверное.
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:50:31
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 1638
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Марат
Перевод, действительно, смотрится получше. Шрифт приятный для глаз. Ребята явно постарались.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:50:46
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6360
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
greengh0st, аргументы принимаются. Улыбка
Но зпт то перед "который" - это ранняя школьная программа.
"Выслеживающая таинственный ядовитый газ" - мне кажется, выследить можно кого-то одушевлённого, а не ядовитый газ. В моём случае этот момент прописан более верно, хотя и тоже корявенько в связи с отсутствием опыта на то время. Журналист собирает информацию по интересующим его вопросам (находчивая журналистка, собирающая информацию/материал по ******, к примеру).
Подправьте и перевод будет принят к участию.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
greengh0st Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:51:17
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 212
Дата рег-ции: Июнь 2015  





greengh0st
Я обдумаю ещё этот вариант, на самом деле немного поспешили, я бы ещё посидел над текстом. Если бы знали что лотерея перенесётся, не стали так торопиться.
 
 Top
Mouse Пользователь
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:51:30
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 104
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Mouse
Прошу, не судите строго переводы, которые на высокое качество не претендуют. В конце концов, если я пройдусь по тексту со своей проверкой, чья-то самооценка вовек не отмоется.

"Это мрачный и опустевший город в котором правит преступность и насилие. Сейчас весь город готовится к двухсотлетней годовщине Готэма."
Погнали?
Во-первых, упомянута пропущенная запятая.
Во-вторых, здесь грубая стилистическая ошибка, которая приводит к логической: в первом предложении сказано "город", во втором зачем-то повтор этого слова (в своём переводе Мефистофель удачно уклонился, использовав слово "жители"Подмигивание, что образовало несуразицу. Получается, что город готовится не к своей, а к чужой годовщине? Всё равно что напишем о пользователе Васе: "Это весёлый паренёк. Сейчас паренёк готовится ко дню рождения Васи". Рукоплескания.
Абсолютно во всех художественных текстах во избежание подобных ошибок рекомендуется не употреблять одни и те же или однокоренные слова в пределах одного и того же или соседствующих предложений.
В-третьих, ошибка согласования - не "правит", а "правят" преступность и насилие. Два явления правят, а не одно правит.

Обойти всё это можно элементарно.

И это я только по одному скриншоту высказался, так что не судите строго, пожалуйста.

По остальному: буква "И" вместо "Э" - может, это нестандартное "индикатор" вместо банального "энергия", "здоровье" или вовсе сленговые "жизни". "Жми START" выполнено с художественной точки зрения намного приятнее. Буква "Д" не "висит в воздухе", её нижние пиксели соответствуют нижним пикселям остальных букв. Ошибки и текст в остальных скриншотах не описываю, но и там есть, есть и не может не есть.
Лишь по поводу "двойного тире" и троеточия всё верно, но это такая несущественная деталь, что её разве что в довесок рассматривать следует, но всё же верно.
А ещё экран поражения игрока мне понравился с точки зрения выбора слов, но не с точки зрения мелкого и неразборчивого до опупения шрифта.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:51:45
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6360
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Всё. Закончили.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:52:00
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6360
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
К участию по согласованию с Джинни принимается следующий апдейCastlevania: Dawn of Sorrow (U)

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 17 Октября, 2014 - 16:52:14
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6360
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
К участию по согласованию с Джинни принимается следующий перевод:
Castlevania: Dawn of Sorrow (U)
Перевод высшего класса (~100кб текста в чистом виде)
Ссылка: Castlevania: Dawn of Sorrow (Owl s Group)
Разместил перевод: Mefistotel
Переводчик: Magic Team, Mouse
Отмеченные поля лотерейного билета: 4 1 7
Выбранный персонаж: Марио

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
lupus Пользователь
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 05:15:46
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 989
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Simferopol





lupus
К сожалению, с RE DS я не успеваю, значит как-нибудь в следующий раз.
 
 Top
pedro Пользователь
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 05:16:46
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 291
Дата рег-ции: Июнь 2015  





el_pedro
Final Fantasy IV (E)
Перевод высшего класса (1,3мб)
Ссылка: http://chief-net.ru/index.php?op...68&Itemid=44
Разместил перевод: Pedro123
Переводчики: Dizzy
Отмеченные поля лотерейного билета: 4 8 6
Выбранный персонаж: Луиджи
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 05:17:02
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6360
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Так-с, принимаем последних участников. Есть ещё время.
В выдавшиеся выходные будем подводить итоги. На сайте будет список участников и результаты.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
MetLob Пользователь
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 05:17:24
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 42
Дата рег-ции: Июнь 2015  





MetLob
Цитата:
Final Fantasy IV (E)
Перевод высшего класса (1,3мб)

Это уже не высшего, 80-го уровня...
 
 Top
Kinder-rii Пользователь
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 05:18:08
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 6
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Kinder-rii
Avatar - The Last Airbender: Into the Inferno (USA)
Перевод второго класса (17кб)
Ссылка: http://chief-net.ru/index.php?op...69&Itemid=44
Разместил перевод: Kinder_rii
Переводчики: Kinder-rii
Отмеченные поля лотерейного билета: 9 3 6
Выбранный персонаж: Марио
 
 Top
dizzy Пользователь
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 05:18:50
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 105
Дата рег-ции: Июнь 2015  





dizzy
Цитата:
Final Fantasy IV (E)
Перевод высшего класса (1,3мб)

Это уже не высшего, 80-го уровня...

Не, 254-го!!! Укатываюсь
 
 Top
pedro Пользователь
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 05:19:22
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 291
Дата рег-ции: Июнь 2015  





el_pedro
Цитата:
Avatar - The Last Airbender: Into the Inferno (USA)
Перевод второго класса (17кб)
Ссылка: Перейти

Урожайный на переводы ДС год получился Улыбка
Советую обратить внимание на Naruto Shippuden Ninja Destiny 2, по ресурсам и объему текста простетская игра Улыбка
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 05:19:42
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8726
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Guyver
отлично!

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
sinicum Пользователь
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 05:20:46
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 23
Дата рег-ции: Июнь 2015  





sinicum
Clash at Demonhead (U) [!]
Ну, классный такой почти на 10 кило.. претендует на любовь и симпатию..
Ссылка: http://chief-net.ru/index.php?op...73&Itemid=44
Перевёл и разместил: sinicum
Поля билета: 6 7 3
Персонаж: Марио
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 05:21:01
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6360
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Всё. Закончился приём перевод в Лотерию Chief-NET 2014.
В течении недели будем подводить итоги.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Июля, 2015 - 05:21:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6360
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Внимательно проверяем список участников в первом сообщении в этой теме.
Никого не забыл, вроде.
Плодородная лотерея получилась.
Тема закрыта!

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Страниц (2): « 1 [2]
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Лотерея «CHIEF-NET 2010, 2012, 2014, 2015» »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: 2014. Приём переводов и раздача билетов
Темы Форум Информация о теме Обновление
Banjo-Kazooie [N64]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2010 года
Переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
19 Сентября, 2016 - 14:26:43
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Имена и названия. Часть 2
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:01:53
Автор: Mefistotel
Kruptar
...
Программирование Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
24 Июля, 2015 - 10:23:06
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Имена и названия. Часть 1
Закрытые переводы Ответов: 3
Автор темы: Mefistotel
23 Февраля, 2016 - 09:25:52
Автор: Guyver
Nesasm
...
Программирование Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
24 Июля, 2015 - 10:28:13
Автор: Mefistotel
 

This slideshow requires Adobe Flash Player 9.0
Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®