Описание: Финальная катсцена и надпись The End |
Поиск в теме | Версия для печати |
Arrogant |
Отправлено: 13 Февраля, 2017 - 17:24:27
|
Покинул форум
Сообщений всего: 685
Дата рег-ции: Окт. 2016
Откуда: Новосибирск
|
Guyver пишет:Так как злодей француз, он должен говорить не "Прощай", а "Адью"!
Блин, я не подумал об этом. Французский знаю поверхностно Лучше обстоят дела с немецким и английским. Мне сейчас лень заново искать все адреса, где чего менял. Тебя же интересуют только адреса финальной надписи? И да, было бы шикарно для ловли яиц нарисовать отдельное слово "Жарь!" По-моему там место есть... Потому что для бонусных игр я нарисовал Готов и Лови! Да и знак вопроса для слова Готов не помешает, думаю... Единственное мог ошибиться с прорисовкой японского значка в рулетке - нарисовал его как Б (типа банкрот), т.к. по-моему, насколько я помню, когда играл в неё в детстве при его выпадении все твои очки обнуляются. Этот значок, зараза выпадает оОочень редко. Пиктограмма кружки с чаем в лайфбаре символизирует чаевые.
----- Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими... |
|
|
Arrogant |
Отправлено: 28 Февраля, 2017 - 06:06:04
|
Покинул форум
Сообщений всего: 685
Дата рег-ции: Окт. 2016
Откуда: Новосибирск
|
В JTM разобрался в каком месте находится первая надпись THE END. Изменю местоположение тайлов, тогда эта заморочка отпадёт и всё будет выводиться как надо. По-поводу действий поварёнка в первой катсцене перед битвой - чтобы текст в рамке выводился в три строки построчно американские хакеры переписали код в видеопамяти игры именно в том месте, где и идёт код действий. По-другому там видимо никак не сделать было, к сожалению Предлагаю, либо оставить этот "косяк", чтобы текста влезло в три строки, либо ввести текст (убрав имя злодея для экономии) в две строки как он и идёт в оригинале. Расширенные титры так и останутся, т.к. в принципе в изменениях этих кодов ничего в роме не было затронуто.
P.S.: И... Готово! Ура!!! Конец "концу"
(Отредактировано автором: 28 Февраля, 2017 - 11:56:47)
----- Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими... |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 28 Февраля, 2017 - 14:18:48
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7143
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Цитата:В JTM разобрался в каком месте находится первая надпись THE END. Изменю местоположение тайлов, тогда эта заморочка отпадёт и всё будет выводиться как надо. По-поводу действий поварёнка в первой катсцене перед битвой - чтобы текст в рамке выводился в три строки построчно американские хакеры переписали код в видеопамяти игры именно в том месте, где и идёт код действий. По-другому там видимо никак не сделать было, к сожалению Огорчение Предлагаю, либо оставить этот "косяк", чтобы текста влезло в три строки, либо ввести текст (убрав имя злодея для экономии) в две строки как он и идёт в оригинале.
Это бы нашим хакерам посмотреть или Гриверу. Мне кажется, амер просто лажанул с кодом и поэтому такой баг.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
Arrogant |
Отправлено: 01 Марта, 2017 - 19:42:13
|
Покинул форум
Сообщений всего: 685
Дата рег-ции: Окт. 2016
Откуда: Новосибирск
|
Хм... Тут у меня возник вопрос. У разработчиков игр видимо стандартные восприятия об игровых надписях, когда игрок проигрывает. Причём даже в современных играх стандартно: Game Over и Continue (со знаком "?" или без него). Для меня понятие "Конец игры" ассоциируется с уже до конца пройденной игрой (с конечными титрами и т.д. и т.п.), но никак не "проиграл(ли)". Всё таки наш язык более гибок и разнообразен. Вообще существуют ли какие-либо правила-стандарты при переводе этих слов на русский, кроме как "Конец игры", "Игра окончена", "Продолжить(?)"? Я вот хочу вместо "Продолжить?" написать "Бороться?". Пишут же "Ещё раз/разок/разочек", "Повторить" и всё в таком роде... Или всё это выходит из рамок норм?
P.S.: Почитал доку Гривера про палитры на nes, не совсем всё понял, но палитрочку для надписи "Гамовер" нашёл таки. Круть! (Отредактировано автором: 01 Марта, 2017 - 21:58:06)
----- Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими... |
|
|
Arrogant |
Отправлено: 04 Марта, 2017 - 12:15:10
|
Покинул форум
Сообщений всего: 685
Дата рег-ции: Окт. 2016
Откуда: Новосибирск
|
В общем осталось сделать мелочи. Перерисовать надписи в меню, подправить текст в катсценах, немного изменить субтитры и наверное по-другому нарисовать титульник. Перерисовал слово "Готов" для бонусной игры, добавив к нему вопросительный знак. Остался баг действий персонажа, не могу сместить вилку на титуле (чтобы она была посередине между слов) и если так надпись "Продолжить?" норм, тогда с цифрами ничего делать не нужно. Надписи в меню, если рисовать амерским шрифтом, будут выглядеть вот так:
но можно схалтурить и взять надписи с переведённого рома Гайвера, чуток подправив некоторые буквы и не рисовать другой шрифт.
Слово "Готов?" теперь смотрится так:
И думаю, будет здорово усложнить игру, сделав в ней этакий эффект "свиньи", сделав хак на действие значка "Б" в рулетке, чтобы он обнулял весь счёт
----- Скромность и вежливость - не порок. Используя их в жизни, получишь нужный результат Всё остальное - всего лишь особенности, неверно истолкованные окружающими... |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (5): « 1 [2] 3 4 5 » |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« Базовый хакинг » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|