форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (1): [1] 

> Описание: Для сообщений разной направленности
Guyver Администратор
Отправлено: 06 Января, 2016 - 09:32:58
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





В этой теме обсуждаем игру/перевод/аниме и т.д.

Перевод имён и меню находится здесь: http://chief-net.ru/forum/topic....m=25&topic=6

Обновленный перевод диалогов - начало: http://chief-net.ru/forum/topic....=25&topic=16

Обновленный перевод диалогов - продолжение: http://chief-net.ru/forum/topic....=25&topic=17

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 06 Января, 2016 - 09:33:13
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Прошёл начало (нужно поговорить со всеми сослуживцами). Вроде интересная игра и текст не совсем глупый Закатив глазки

Если чо, там в начале идёт блок с именами упомянутых сослуживцев:
68. しのぶ Спрятаться
72. しんし Джентльмен

Я вот сомневаюсь, стоит ли начинать играть и переводить, не посмотрев хотя бы начало анимэ, а тут даже не играют Язычок

Долго выяснял, что именно смотреть для игры и перевода: наштамповали продукции порядочно, причём между различными фильмами существуют нестыковки. Вроде нужно смотреть первый сериал [1989年10月11日 - 1990年9月26日] и вторую OVA [1990年11月22日 - 1992年4月23日].

Если будет время, поперевожу эту игру, хотя у меня учёба-экзамены-учёба-экзамены-пр актика со следующей недели и до конца июля Пёсик
Прикреплено изображение
Kidou Keisatsu Patlabor - 98-Shiki Kidou Seyo! (Japan)-0000.png

 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 06 Января, 2016 - 09:34:05
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





А? Что? Почему новая тема? Плач
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 06 Января, 2016 - 09:40:01
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





У меня в старую тему не добавляется перевод, когда я набираю текст и жму кнопку сохранить. Что делать? Господи, я сломал форум Oops!
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 06 Января, 2016 - 13:29:30
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Да не, не сломал, не боись. Я просто совсем забыл в переводах про функцию, которая делит сильно большую тему, закрывает её и автоматом создаёт продолжение темы. Надо её отключить для переводов. Вот в чём косяк... При тестировании системы переводов про это забыли :о)))))))))))

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 09 Января, 2016 - 17:03:38
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Посмотрел пока первые четыре серии. Фансервис и развлекуха, но качественно.

Узнал, почему полицейские помидоры и кур выращивают. В игре говорилось, что до магазинов далеко, но связь так явно не указывалась.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 09 Января, 2016 - 17:29:01
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





У меня сериал валяется - но я не смотрел. Я только муви смотрел. Двухсерийный...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 10 Января, 2016 - 00:22:24
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Прошёл игру Улыбка
Прикреплено изображение
Kidou Keisatsu Patlabor - 98-Shiki Kidou Seyo! (Japan)-0033.png

 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 10 Января, 2016 - 00:24:18
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Игра придерживается комедийной направленности. Как и начало сериала.

В середине ОЧЕНЬ ХАРДКОРНЫЙ ЛАБИРИНТ. Думаю, игру не бросят только ветераны олдскула Радость
Прикреплено изображение
Kidou Keisatsu Patlabor - 98-Shiki Kidou Seyo! (Japan)-0002.png

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 13 Января, 2016 - 06:20:18
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Обычно я для таких мест делаю карту интерактивную и т.д. Так что не страшно...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
greengh0st Пользователь
Отправлено: 14 Января, 2016 - 22:15:52
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 212
Дата рег-ции: Июнь 2015  





В своё время пересмотрел весь сериал, правда не помню когда это было))) Весёлое аниме.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 21 Января, 2016 - 18:45:14
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Разбил тему перевода игры на 3 части (ссылки в первом сообщении). Если потом какая-то из частей опять станет тормозить - разобью и её тоже на части ;о) Флудим и флеймим тут - а в темах-переводах только переводим!

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 21 Января, 2016 - 19:52:57
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Первые слова игры:

ねんがん かなって とくしゃ2かに にゅうたいした
きみを まっていたのは・・・


・・・おそるべき じけんだった・・・

Поэтому нужно определиться с тем, как называть место работы игрока とくしゃ2か.

とくしゃ2か だい1しょうたい
とくしゃ2か だい2しょうたい

Я предлагаю:

Первое отделение второго отряда боевых машин.
Второе отделение второго отряда боевых машин.

Перевод текста:

Твоя мечта сбылась, когда тебя зачислили во второй отряд боевых машин, но впереди тебя ожидает тяжёлое испытание...

Замечания, предложения, набросы на вентилятор?
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 21 Января, 2016 - 20:18:38
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





[なにいっ.だって‼]
Что?! Путч?!

[あたしのアルフォンスが・・・]
Мой Альфонс!

[まったく.エライことに なったもんだなぉ.おい˳]
Ну и в заварушку мы попали!

[オ-マイガ-っ‼]
Матерь божья!

はたして きみは このききを のりこえることが
できるか?

Удастся ли тебе пережить этот кошмар?

たて.わかものよ!
きみのそのてに にっぽんの みらいが
かかっているのだっ‼

Время действовать! В твоих руках будущее Японии!
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 22 Января, 2016 - 00:53:39
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Перевод в правильной теме-то не хочешь писать? ;о) Вроде фурычит же тема, не?

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 22 Января, 2016 - 02:06:22
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Я хотел посоветоваться по поводу
とくしゃ2か だい1しょうたい
とくしゃ2か だい2しょうたい
чтобы потом не переписывать.

Кстати, в отдельных фразах приведённого тобой скрипта отсутствуют некоторые слова, хранящиеся, похоже, в другом месте. Ср. [なにいっ.だって‼] и скрин в конце поста. Оно в конце всё само соберётся чудесным образом? Или тут нужны какие-то дополнительные коды? Или мне вписывать эти слова в перевод, как я уже сделал один раз (Что?! Путч?!)?

Прикреплено изображение
Kidou Keisatsu Patlabor - 98-Shiki Kidou Seyo! (Japan)-0034.png

(Отредактировано автором: 22 Января, 2016 - 02:08:57)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 22 Января, 2016 - 04:49:45
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Вписывай, потом разберёмся при тестировании...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 23 Января, 2016 - 20:31:17
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Пытался вставить в формы тот перевод, что уже здесь выкладывал, но он не сохраняется. Хотя перевод некоторых других строчек вставить получилось.

Похоже, мой браузер (Firefox 38.5.2) всё же не может работать нормально с такими страницами.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 24 Января, 2016 - 10:46:44
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Firefox 41.0.2 - полёт нормальный...

В первый раз выскочило предупреждение скрипта. Нажал продолжить и выбрал галку "Больше не задавать этот вопрос". Текст редактируется, правда при загрузке страница немного подвисает. Но вроде всё работает...

Проверил в хроме 47.0.2526.111 m - не выскакивают никакие ошибки... Всё чётко и почти без подвисаний...

Сафари 5.1.7 - вообще лучше всех работает.

Опера 34 - без нареканий...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 24 Января, 2016 - 15:34:18
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Оказалось, что тут ДВЕ РАЗЛИЧНЫЕ проблемы переплелись.

1. Проблема производительности (НАЙДЕН WORKAROUND).

Основной удар по производительности наносит скрипт http://chief-net.ru/forum/module.../autosize.min.js (Autosize 3.0.13). Прикрепил картинку с анализом производительности, сделанную в моём браузере.

Хром, Сафари и Опера используют почти один и тот же движок. Возможно, что скрипт оптимизирован для него.

ВРЕМЕННО решил проблему блокировкой скрипта. Появились полосы прокрутки, но остальное вроде работает.

2. Проблема 500+.

У меня сохраняются только первые 500 форм. Именно поэтому я не смог сохранить перевод начальных диалогов: они находятся в диапазоне 500+.

Прикреплено изображение
autosize.png

(Отредактировано автором: 24 Января, 2016 - 15:35:13)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 24 Января, 2016 - 16:42:48
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Ясно. Разделю тогда на части по 400 форм, как временное решение. ОК?

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 24 Января, 2016 - 21:18:00
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Хорошо. Хотя дольше придётся по вкладкам скакать в поисках нужных строчек Улыбка

А у тебя всё нормально добавляется? Только у меня такой глюк? Растерялся

Сейчас потыкал и заметил ещё более странные вещи. Теперь могу сохранить в поле 501 перевод, если НЕ добавляю свой вариант к твоему в 500. Если добавляю свой вариант к твоему в 500, то уже не могу сохранить в 501. В полях от 502 и дальше всё по-старому: ничего не сохраняется Не понял
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 25 Января, 2016 - 14:06:45
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Ага. Придётся пока до 500 ужать...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
H-sama Пользователь
Отправлено: 31 Января, 2016 - 18:54:22
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 63
Дата рег-ции: Дек. 2015  





Я начал вписывать перевод в те поля, что доступны. Надеюсь, вы всё это не сотрёте, если будете пересоздавать темы в очередной раз Улыбка

Ещё у меня появилась небольшая верительная грамота Ха-ха

Прикреплено изображение
jlpt_results.png

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 01 Февраля, 2016 - 07:21:58
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6165
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Ну типо поздравляем. Улыбка Теперь можно Чингиз-хана с японского переводитьПодмигивание

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 01 Февраля, 2016 - 15:29:18
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Я потом перенесу перевод, если что. Никак человек, который может это пофиксить, не появляется. В отпуске он...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 03 Августа, 2018 - 10:44:08
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Я отформатировал текст игры и привёл его к нормальному виду. Теперь в тексте нет пропущенных слов и видно кто и что говорит. Создал 2 темы, в каждой по 500 строк с текстом. Причём по 100 строк в сообщении, чтобы было удобно форматировать и больше не повторилась история, когда введённый текст не сохраняется. Ещё я увеличил максимальный размер информации, передаваемой в сообщении. Это тоже влияло на глюк с несохранением текста.

Часть 1: http://chief-net.ru/forum/topic....=25&topic=16
Часть 2: http://chief-net.ru/forum/topic....=25&topic=17

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 03 Августа, 2018 - 13:37:03
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6165
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Отлично!

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 05 Августа, 2018 - 15:04:31
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8580
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Если каждый день со словарем переводить по 10 строк, то за 3 месяца можно закончить.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Страниц (1): [1]
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Общедоступные переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.



> Похожие темы: Обсуждение перевода Patlabor - 2
Темы Форум Информация о теме Обновление
Delphi 5 - Memo & ini
...
Программирование Ответов: 0
Автор темы: Guyver
24 Июля, 2015 - 11:18:29
Автор: Guyver
Devilman (NES)
Перевод на русский язык с японского
Общедоступные переводы Ответов: 0
Автор темы: Guyver
14 Февраля, 2016 - 14:16:47
Автор: Guyver
Memo или RichEdit
...
Программирование Ответов: 0
Автор темы: Guyver
24 Июля, 2015 - 11:18:01
Автор: Guyver
ПРОХОЖДЕНИЕ КАК ПРОВЕРКА ПЕРЕВОДА
...
Прохождение... Ответов: 0
Автор темы: Guyver
24 Июля, 2015 - 12:53:30
Автор: Guyver
Баг маненький
...
Предложения по форуму и сайту Ответов: 0
Автор темы: Guyver
27 Июля, 2015 - 06:57:44
Автор: Guyver
 

This slideshow requires Adobe Flash Player 9.0
Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®