форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (3): « 1 [2] 3 »   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2012 года
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:13:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Ок.
Нашёл причину багов на финальных заставках. Марат накосячил.
И ещё. Оригинальный японский текст не оставлен, так как мы использовали иероглифы под надпись "Серый Всадник", которая появляется сразу же начала игры.
Поэтому вместо иероглифов был сделан вывод английского шрифта с теми же самыми титрами.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:13:59
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Тогда убери там, что я про титры писал...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:14:13
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Такс. Осталось подобрать мелодию и иконку для патча.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:14:30
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9895
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Давай-давай, старфорс уже заждался ;о)))

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:14:43
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Картинку для патча сделаешь или брать стандартную?

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:15:48
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9895
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Бери стандартную, у меня поиск не пашет в браузере, пишет что с моего IP что-то там шлют и не дают найти нормальную картинку...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:16:05
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Гайв, написать можешь вместо "Gley Lanser" серый всадник, а за место "Made in Japan" - Chief-NET?
P. S. В расширение буковку p добавь, а то форум неадекватно себя ведет на .bmp.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:16:22
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Пока получилось вот что.
Ставится на оригинальный нипонский ром размером 1 048 576 байт.
P. S. Проект в готовых переводах.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:16:49
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9895
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Немного реставрировал картинку с карика, дорисовал хвост самолёту:

Колька, с тебя музычка + описание патча, как обычно кто что делал и пару-тройку предложений... Можно, кстати, ещё иконку нормальную найти, 16 на 16 или 32 на 32...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:17:04
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
В аське тебя ждал до ночи.
Ты патч мой смотрел? Я хотел, чтобы с картриджем было, как в Байю Билли, а не просто картинка. Единственное название группы приписать.
Ну ты я вижу применил свою фантазию) Чтобы труд не пропал даром, дай картинку, а я вставлю.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:17:19
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9895
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Дык я пробовал, получилось лажово... Пришлось вырезать картинку... Там же карик криво сфотали, в верхней части изображение затемнено и сильно искажено...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:17:31
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9895
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
В любом случае, картинка должна быть 320 на 224, и как ты карик подгонять будешь? Обрезать?
Или тогда надо отдельно к этому патчу переделывать его внешний вид, а это накладно...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:19:55
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9895
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Вот картинка, на самом деле у меня есть качественнее, но при уменьшении размера качество теряется сильно...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:20:16
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Последние правки-то не внесли. Шокирован Как было "скролинг", так и осталось. Давайте, пока народ не накачал, может, успеем ещё вставить их в 1.00.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:20:45
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Исправил. Перезалил патч.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:21:08
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Да что такое-то??? Дико извиняюсь, но снова косяки (ты в прямо в роме, что ли, текст правил? ))):
- "Год 2025" надо отцентровать по экрану;
- Быть этого не может.. - нужна ещё одна точка в многоточии;
- Понимаете... его судно... - "его судно..." надо перенести на нижнюю строку;
- Подождите, вы хотите сказать, что отец находится на "их" территории?! - "находится на "их" территории?!" надо на нижнюю строку;
Больше пока вроде не обнаружил. Ты глянь на всякий случай интру после следующей правки.
А ещё замени в титрах:
"НО КОЕ-КТО ИЗ ЛЮДЕЙ ОПАСАЛСЯ,"
на
"ОДНАКО КОЕ-КТО ИЗ ЛЮДЕЙ ОПАСАЕТСЯ," (моя промашка - время не то).
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:21:31
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Сегодня оцентрую. Да обновим патч. Перед указателями идут координаты строк. После твоих последних правок придется все строки заново проверять

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:22:06
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Обновил патч до версии 1.1.
Список изменений:
-изменены координаты некоторых строк с текстом.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:22:36
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Для 1.1-то сильно ж0стко. 1.01 хотя бы. Ну да ладно, главное теперь без глюков. ) Неужели эта игра теперь в том виде, в каком я её когда-то захотел увидеть. Блин, даже и не верится. )
PS: ридми не поправил ещё... :rolleyes:
PPS: ААААААААААААААААААААААААААААААА!!!111111111 Опять глюки! В общем, пропала фраза о фиксировании сигнатур неприятеля, и после пропажи этой фразы выводимый текст стал опережать сюжет. Николай ты Николай, а я ведь говорил: проверь интру после того как всё поправишь... Блин, стало ещё хуже. ( Глюк возникает после фразы "Что они хотят предпринять?" Возможно, это произошло в результате отцентровки...
Это... давай ты, может, кинешь мне в личку проект к круптару и ромы, да я сам всё поправлю. А потом дам тебе патч в формате ips.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:22:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Интересно.
Прошёл всю игру на двух режимах, не заметил таких глюков.
Проект к Круптару вряд ли тебе поможет. Выход в аську. Обсудим. Улыбка
Глюк может быть только из-за одного. Твои последние правки уж очень увеличили русский текст, и он не умещался в отведенное место. Пришлось перенести часть текста в блок забитый нулями. Так как указатели относительные, то сильно не развернешься (64 кб). Вполне вероятно то место было зарезервировано программой.
P. S. У на временном номере ICQ 649931748. Выхожу через браузер. Забанили все агенты и аськи на работе.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:23:08
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Ок. Ща...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:23:23
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Обновил патч до версии 1.11.
Список изменений:
-исправлены таинственные исчезновения некоторых строк.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:23:42
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Уфффф...
Работает... вроде... tbs
Описание и ридми. Надо исправить и перезалить.
Естественно, обновить патч. Мне. Улыбка EXE можно не делать.
 
 Top
omonim2007 Пользователь
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:24:06
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





omonim2007
Цитата:
Описание и ридми. Надо исправить и перезалить.
Естественно, обновить патч. Мне. Улыбка EXE можно не делать.

Прошу уточнить: перевод на сайте за номером версии 1.12 - не актуальный?
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:24:23
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
В данный момент пока актуальный. Когда-нибудь (возможно) может стать неактуальный. В архиве выше - просто обновлённые ридми и описание (от меня - переводчика) к 1.13, ничего больше. Новый патч прежде надо кому-то как-то сотворить, а потом ещё заливать, а потом ещё и менять описание.
Всё сложно.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:24:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7042
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Цитата:
В данный момент пока актуальный. Когда-нибудь (возможно) может стать неактуальный. В архиве выше - просто обновлённые ридми и описание (от меня - переводчика) к 1.13, ничего больше. Новый патч прежде надо кому-то как-то сотворить, а потом ещё заливать, а потом ещё и менять описание.
Всё сложно.

Обновил версию ips патча до 1.13. Залил на сайт.
Версия интропатча остается 1,12, так как новая версия крешится. Гайв появится, может что подскажет.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:24:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9895
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Приду с ДР-ра, залью exe новый...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
omonim2007 Пользователь
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:25:13
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





omonim2007
Цитата:
Приду с ДР-ра, залью exe новый..
.
Ждем с нетерпением!
Все-таки, прошу подумать над предложением вносить даты релиза переводов на сайт. То есть, дату добавления перевода или темы.
Мне просто сложно отслеживать это по факту, когда вдруг сайт пополнился за 2 месяца 40 переводами (они все не войдут в подписную ленту).
Напомню, мне это нужно для проекта по сортировке ромов: http://tv-games.ru/forum/showthread.php?t=4712
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:25:29
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9895
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Чисто теоретически, я могу сделать ленту на 150 новостей... Отдельную...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
omonim2007 Пользователь
Отправлено: 27 Августа, 2016 - 12:25:41
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





omonim2007
Этого будет вполне достаточно.
Наверняка, за полгода больше новостей о переводах и не будет.
А так мне приходится мониторить этот список каждый день, чтобы ничего не пропустить.... Голливудская улыбка
 
 Top
Страниц (3): « 1 [2] 3 »
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Gley Lancer (SEGA)
Темы Форум Информация о теме Обновление
Banjo-Kazooie [N64]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2010 года
Переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
19 Сентября, 2016 - 14:26:43
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Основной текст. Часть 3
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:34:37
Автор: Mefistotel
Kruptar
...
Программирование Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
24 Июля, 2015 - 10:23:06
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Основной текст. Часть 1
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:10:19
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Описание: Имена и названия. Часть 1 копия
Закрытые переводы Ответов: 3
Автор темы: Mefistotel
02 Мая, 2016 - 15:31:14
Автор: Guyver
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®