форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (4): « 1 2 3 [4]   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2012 года
Piratt Пользователь
Отправлено: 12 Августа, 2019 - 15:30:12
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 8
Дата рег-ции: Янв. 2018  





Не знаю, актуален ли перевод до сих пор, но напишу про парочку багов.
На эмуляторе zsnes 1.42 в главах 13 и 15 во время боёв рушится графика, картинка состоит из глюков. На остальных эмуляторах всё нормально.

Есть так же критический баг в главе 16. Происходит он на всех эмуляторах. После надписи "Глава 16 Священный Дракон Ёрмунганд" игра намертво зависает.

Если обойти зависание при помощи бэкапа и квиксейвов, то после получается такая петрушка.

Если попробовать покормить дракона и выбрать опцию "уйти" игра виснет.
Прикреплено изображение
Bahamut Lagoon (J) [!] 0013.bmp

(Отредактировано автором: 12 Августа, 2019 - 15:51:08)

 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 12 Августа, 2019 - 15:55:32
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9953
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Без приложенных сейвов можно было ничего не писать... Увы Растерялся

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Piratt Пользователь
Отправлено: 12 Августа, 2019 - 16:24:42
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 8
Дата рег-ции: Янв. 2018  





Прошу прощения. Конечно же.

В архиве эмуляторные квиксейвы, а так же сохранение самого рома. Патченный ром тоже в архиве.

Делал всё по инструкции в read me файле, использовал эмулятор snes9x1.43-FuSoYa-SFX_B2. Сохранения с этого же эмулятора.

Был ещё один баг в главе 15. Игра зависает когда заходишь в одну из комнат на Фарнгейте, но сохранений нет. Просто не заходил в комнату и продолжил игру.
Скачать файл: saves.rar
Скачан раз: 138

(Отредактировано автором: 12 Августа, 2019 - 16:25:06)

 
 Top
Piratt Пользователь
Отправлено: 12 Августа, 2019 - 17:52:07
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 8
Дата рег-ции: Янв. 2018  





Не хотелось бы давить, но хотелось бы узнать, будет ли в ближайшее время исправлен баг или с дальнейшим прохождением игры можно распрощаться?
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 15 Августа, 2019 - 04:01:14
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4687
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Странно... Посмотрю, что происходит. Как будет результат - напишу.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 15 Августа, 2019 - 11:42:47
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4687
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Патч на сайте обновлён.
Оказалось, что эти две сценки редактировались в 2017 году, и, видимо, после сборки рома я их не проверил. Хотя это очень странно. Жаль, что уже ничего не помню Недовольство, огорчение

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Piratt Пользователь
Отправлено: 15 Августа, 2019 - 21:33:25
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 8
Дата рег-ции: Янв. 2018  





Благодарю за оперативное реагирование. Если обнаружу ещё баги, то обязательно напишу.
 
 Top
Lin1985 Пользователь
Отправлено: 25 Декабря, 2020 - 06:38:22
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 10
Дата рег-ции: Авг. 2017  





Вышел новый перевод с нуля, где сделаны динамическе окна, несколько сотен килобайт нового кода, оптимизирована память. Перевод от носителя японского, подсветка ключевых вещей, чисел и прочего.
Будет ли перевод этой версии?
https://near.sh/bahamut-lagoon

Спойлер (Отобразить)

(Отредактировано автором: 25 Декабря, 2020 - 06:40:35)

 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 26 Декабря, 2020 - 10:15:23
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4687
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Может быть, когда-нибудь и будет, но вряд ли я в этом поучаствую.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 27 Декабря, 2020 - 02:59:22
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7055
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Странно, такую колоссальную работу проделали, а чексумму не пофиксили у перевода.
У меня на snes9x1.51.ep10r2 перевод зависает в прологе.
На snes9x-1.54-win32-x64 нормально идёт.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
omonim2007 Пользователь
Отправлено: 10 Марта, 2021 - 08:17:55
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





alex_231 пишет:
Патч на сайте обновлён.
Оказалось, что эти две сценки редактировались в 2017 году, и, видимо, после сборки рома я их не проверил. Хотя это очень странно. Жаль, что уже ничего не помню Недовольство, огорчение


Всем привет!

Патч на сайте обновлён, но новости об этом не было ((
Узнал случайно обо всём в этой теме.

В приаттаченном патче в описании (readme) не указана текущая версия перевода и не отражены последние изменения. В начале txt красуется текст "Введите описа", а в конце - "ние патча..." ))

Поправьте это, плиз.

(Отредактировано автором: 10 Марта, 2021 - 11:49:43)

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 10 Марта, 2021 - 15:55:09
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7055
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





alex_231 наверное перезалил патч, не обновив порядковую версию.
Посмотри сейчас. Сделал 1.1.3 и обновил ридми.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 12 Сентября, 2023 - 07:02:06
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9953
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Тут косяки поправилии некоторые:

Цитата:
Исправление отображения текста в меню (инвентарь, ...) для современных эмуляторов и реального железа. Варианты с титульником без переводчиков и оригинальным титульником. В архиве варианты:
* [FontFix] - исправление отображения текста.
* [FontFix][CleanTitle] - включает титульник без разработчиков.
* [FontFix][CleanTitleOriginal] - включает оригинальный титульник без разработчиков.
* В папке for_old_emu версии без исправления для старых эмуляторов, где Bahamut Lagoon (J) [T+Rus1.1.3 Chief-Net].sfc - оригинальный ром с русским переводом версии 1.1.3 (15.08.2019).
Исправление добавляет задержку в меню как в [T+Eng1.3-Copier_DeJap]. Ромы не тестировались.




Сообщение с закреплёнными файлами: https://www.emu-land.net/forum/i....html#msg1571188

Цитата:
Перевод от Chief-Net делался на основе быстрой версии англ. перевода (Emu_DeJap), которая работает только в старых эмуляторах с одинаковым багом эмуляции. Основное различие версии Emu_DeJap и Copier_DeJap оказалось в ожидании VBlank, необходимого для реального железа, а в быстрой версии без ожидания, чтобы убрать задержку из-за медленной реализации генерации шрифта. Для исправления шрифта в русской версии, код ожидания, который находился с CPU $EE2000 (в быстрой версии заглушка), был перенесён ниже в свободное место (CPU $EE283D) и заменены вызовы (байты 22 00 20 EE на 22 3D 28 EE). Другие различия не знаю с чем связаны, ромы не тестировались на полное прохождение, но предполагается, что хуже не будет. Возможно кто-то делал это простое исправление, я не искал.
Для очистки титульника пришлось пережимать данные (кстати, для убирания англ. переводчиков достаточно в HEX 15003D: A9). Здесь меня ждала худшая реализация примитивного LZSS сжатия от разработчиков игры: вместо указания размера разжатых данных или остановки по нулевому смещению, разработчики хранят размер сжатых данных и добавляют специальную обработку для последних битов "контрольного байта", что усложняет реализацию сжатия и немного увеличивает место сжатых данных. Усложнение подтверждается распаковкой лишних байтов в русском переводе для титульника.


Что делать будем?

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 12 Сентября, 2023 - 15:35:25
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7055
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





К нашему патчу приложи заплатки и в ридми добавь ссылку и автора.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 12 Сентября, 2023 - 17:10:11
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9953
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Так как я в проекте не участвовал вообще никак, то могу напутать... Огорчение Делать 2 ссылки на скачивание? Оригинальный перевод и доработанный?

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Сентября, 2023 - 12:46:46
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9953
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Залил на сайт второй патч и сделал 2 странички для онлайн-патчера.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Сентября, 2023 - 12:29:26
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7055
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Отлично, спасибо!

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Страниц (4): « 1 2 3 [4]
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Bahamut Lagoon [SNES]
Темы Форум Информация о теме Обновление
Banjo-Kazooie [N64]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2010 года
Переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
19 Сентября, 2016 - 14:26:43
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Основной текст. Часть 3
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:34:37
Автор: Mefistotel
Kruptar
...
Программирование Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
24 Июля, 2015 - 10:23:06
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Основной текст. Часть 1
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:10:19
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Имена и названия. Часть 1
Закрытые переводы Ответов: 3
Автор темы: Mefistotel
23 Февраля, 2016 - 09:25:52
Автор: Guyver
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®