Без описания |
Поиск в теме | Версия для печати |
Mefistotel |
Отправлено: 15 Февраля, 2018 - 15:47:18
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7055
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
Создам пока тему для обсуждения процесса перевода игры.
Переводчик текста - Citizen Zero, BoreS;
Главный ромхакер проекта - bybyc9lc9l;
Графика - ???
Координация перевода, тестирование и прочее - Mefistotel.
Прикладываю вытащенную часть графики для перевода, в том числе и шрифты.
Некоторые аспекты:
- название игры трогать не будем,
- уже имеется переведённый текст на основе древних наработок от Джинни. Количество с мусором больше 2 метров. Не знаю, сможем ли мы его адаптировать, всё зависит от того, что скажет хакер.
- имеются переведённая часть графики.
Все наработки выложит переводчик.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
BoreS |
Отправлено: 15 Февраля, 2018 - 19:58:17
|
Покинул форум
Сообщений всего: 322
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Кировскъ, Мурманской обл.
|
Пока я не начал выкладывать всё имеющееся безобразие сюда, вопрос. А возможно сделать простенький редактор для перевода, а то там есть куча повторяющегося текста, да и вообще
Начал разбирать барахло. У меня такая идея возникла, когда я ковырял игру. Вместо английских слов Swrd, Gun, Ammo и т.д., сделать иконки. Я их даже нарисовал и проверял в игре. Их изображение обсуждаемо, но из-за ограничений, особого искусства не получится
(а что, в сообщении можно прикреплять только один файл?)
(Отредактировано автором: 23 Июня, 2018 - 18:48:51) |
|
|
Mefistotel |
Отправлено: 16 Февраля, 2018 - 01:39:22
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 7055
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: МАГАДАН
|
В идеале конечно же разместить уменьшенным шрифтом нормальный перевод, а не иконки.
Забыл в первом сообщении указать с каким ромом работаем, сверить часы так сказать.
Используем перевод от Aeon Genesis: http://www.romhacking.net/translations/571/
С этим патчем от Orden: http://www.romhacking.net/translations/2616/
Если есть ещё какие фиксы или ещё что, то переводчик укажет.
P. S.Цитата:(а что, в сообщении можно прикреплять только один файл?)
Да, есть такое дело. Картинки можно через кнопку Postimage, а вот вложение только одно к сожалению.
----- "Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse |
|
|
BoreS |
Отправлено: 16 Февраля, 2018 - 10:26:48
|
Покинул форум
Сообщений всего: 322
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Кировскъ, Мурманской обл.
|
bybyc9lc9l пишет:Простенький редактор в жизни не получится, или весь перевод умрёт после первой попытки выйти за пределы установленной фразы, по устоявшимся смещениям, на данный момент слишком много объяснять придётся. Как полностью разберусь и сведу все строки с оригиналом, тогда можно подумать над этим. Иконки? В ШМТ?! По-моему очень сомнительное предприятие!
Ну почему же. В версиях для PS1, GBA и в последствии iOS, как раз сделали иконки
(что-то у меня с постимедж кнопкой беда какая-то, картинки загрузились куда-то, но не вставились, пришлось лезть на свой аккаунт и оттуда копировать ссылки %))
Ром можно взять из этого архива, называется он там Shin Megami Tensei (J) (V1.0)[T+Eng1.00_AGTP_Fix]
https://yadi.sk/d/96Pn__Cop7BmZ
Сразу вопрос, а можно накатить будет наш перевод на версию 1.1 рома?
И можно ли прикрутить вот этот хак?
http://www.romhacking.net/hacks/907/
Нашёл у себя свои шрифты, жду ваших оценок
Прикладываю сюда текст английского патча и наш перевод.
(Отредактировано автором: 19 Июня, 2018 - 00:04:39) |
|
|
bybyc9lc9l |
Отправлено: 16 Февраля, 2018 - 14:10:13
|
Покинул форум
Сообщений всего: 271
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
BoreS пишет:Ну почему же. В версиях для PS1, GBA и в последствии iOS, как раз сделали иконки
Иконки делают в двух случаях, если экран настолько мал, что ничего другого не остаётся или у хакера и переводчика не хватило фантазии перераспределить меню таким образом, чтобы всё влезло. С фантазией у нас всё в порядке, надеюсь.)
Текст через недельку начну сверять, как будут текстовые блоки готовые, буду сюда выкладывать. Так сказать на окончательную сверку и уже потом вставлять по ходу. Работы на месяц, так что тихо, спокойно, без спешки. Всё у нас получится.
P.S. А зачем чёрточку к букве Д прикручивать? В этом есть особый смысл? Проще букву Т в могильный крест превратить.)(Отредактировано автором: 16 Февраля, 2018 - 14:17:32) |
|
|
BoreS |
Отправлено: 16 Февраля, 2018 - 21:34:14
|
Покинул форум
Сообщений всего: 322
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Кировскъ, Мурманской обл.
|
bybyc9lc9l пишет:4 буквы говоришь? Серьёзно?!)
Люблю иметь дело с профессионалами, но мне кажется это место лучше использовать для названия вещей, потому что там совсем жопа
Но как вариант слева вот так: Меч, Ствол, Пули, Голова, Тело, Руки, ноги. А справа всё место под названия предметов. |
|
|
bybyc9lc9l |
Отправлено: 19 Марта, 2018 - 15:58:38
|
Покинул форум
Сообщений всего: 271
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
С текстом разобрался, как и с игрой, осталось добавить немного волшебства: склонение, спряжение, числительные, расширение и перераспределение окон... Ммм... Текст был извлечён неправильно, $FF не являлся символом окончания диалога или блока, а ещё одним типом вызова. Из-за этого часть текста просто исчезла и появились бесконечные повторения, можно хотя бы было разницу между указателями использовать, как ограничитель. Текста не метр и не два, а 400Кб с мусором, так 300 где-то. Не очень богато.
P.S. Меф, я через пару дней скину тебе проект с комментариями, можешь через Круптар работать или извлечь текст, как из архива. |
|
|
bybyc9lc9l |
Отправлено: 02 Апреля, 2018 - 11:44:34
|
Покинул форум
Сообщений всего: 271
Дата рег-ции: Июнь 2015
|
BoreS пишет:И ещё не хватаетъ megaten.ru на титульномъ экране рядомъ съ чиф-нетомъ )
Не волнуйся, никого не забудем. Там важнее было на две строки выделение синей полосой разбить, классное было развлечение, кстати, а карта там открыто лежит, как и графика.
Mefistotel пишет:Давай уже канонично переводить HP и MP - ОЗ и ОМ.
Раньше я переводил ЖЗ и МГ, так как считаю, что это самые понятные варианты.
Можно ОЗ и ОМ, надеюсь ты уже группу с шаблонами в проекте видел. На мой взгляд единицы лучше вяжутся при текстовой системе, чем очки, фанатам серии точно виднее.) |
|
|
BoreS |
Отправлено: 02 Апреля, 2018 - 19:35:50
|
Покинул форум
Сообщений всего: 322
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Кировскъ, Мурманской обл.
|
Если выбирать среди ЕЖ/ЕМ, ОЗ/ОМ и ЖЗ/МГ, я бы выбралъ последнее
Ещё въ игре есть такая вещь, какъ выделение иностранного акцента/диалоговъ демоновъ. Въ английскомъ переводе вроде это убрали, а въ оригинале реплики Американского посла, американскихъ солдатъ и демоновъ были выделены катаканой, показывая иностранный акцентъ/не человеческую речь. Я вотъ думаю намъ нужно это тоже обыграть, перевести текстъ/переделать уже переведённый подъ америкосовский акцентъ/демонический разговоръ. Или отдельный шрифтъ сделать отличающийся? Что скажете?
Вотъ текстъ изъ Джинновского файла.
Спойлер (Отобразить)@100440
<func10=0,118,96,40><call=7,3><func10=0,0><call=26,2069,3,2819><func3=69><func4=16><pageheight=3>
<func5=47,19><func10=7,78,112,40><func5=45,5>American Ambassador:
Welcome! Nice to meet
you hello, everyone.<break>
<clearpage>
I am Thorman, the
American ambassador. I
apologize my Japanese
not very good. I hope
you can understand me.<break>
<clearpage>
I hear rumor about you!
I give you big welcome!<break>
<clearpage>
<pageheight=3>
We bring out American
army to save everyone
from demons.
But...<call=7,30> we are not
strong yet.<break>
<clearpage>
Gotou...<call=7,30>He want to
call Maou Lucifer to
Tokyo. We need to
defeat him first.
Lucifer want bring many
imprisoned demons to
world.<break>
<clearpage>
We just soldiers, we
not trained to fight
demons. You can fight
demons please help us,
defeat Gotou.<break>
<clearpage>
If Lucifer summoned,
terrible, terrible for
Japan! There will be no
way to stop that many
demons that he will
free.<break>
<func1=45><clearpage>
If you defeat Gotou,
peace will return to
Tokyo. We will be able
to bring back former
era of peace.<break>
<func5=41,6><goto=7><pageheight=3>
Ambassador Thorman:
<func5=43,10><func5=46,8><func5=42,13>You not make up your
minds yet? Do you want
to hear my story again?<choose=4><func5=41,9><pageheight=3>
If you stop and think
about it rationally, I
am sure you will come
to right decision and
decide to help us.<break>
<goto=20>I see you not defeating
Gotou yet. Please
hurry.<break>
<goto=20><clearpage>
You make up your minds
yet? Will you hear my
plea?<choose=18><clearpage>
....<call=7,30>I see. Then you
think it all right to
just let Gotou
continue?<choose=13><goto=7>You already defeated
Gotou!? Oh my, oh my...<call=7,30><break>
<clearpage>
<func1=106>...<call=7,30>I see, then you
not...<call=7,30><break>
<call=2,32><func12=0><func2=52><func2=53><func2=54><func2=12><func2=11><clearpage>
<call=59><goto=20><pageheight=3>
Oh! Thank you very much
much... <call=7,30>Defeat Gotou!
Good luck!<break>
@100459
<call=42><func10=3,95,56,72><func10=4,95,136,72><func10=0,94,112,40>American Soldier:
Hey! You no go further!<break>
@100460
<func10=0,94,112,40>American Soldier:
<func5=230,26><func5=12,24><func5=13,23>Stop! You stop now!<break>
<clearpage>
This place off-limits.<break>
<code=221><func14=25><clearpage>
<func17=240>....<call=7,30>Oh, you have
ID Card!
<func1=13>Go on inside!<break>
<func1=12><call=27>L<code=205>8<code=0><code=0><code=0>
@100461
<func1=13>Go on inside!<break>
<func1=12><call=27>L<code=205>8<code=0><code=0><code=0>
@100462
Good job, be careful.<break>
<func2=12><call=26,19736,9,0>
@100463
<func2=12><call=26,19736,9,0>
@100464
What you so upset
about?<break>
<clearpage>
<func8=1,0,11,1><name5>:
Emergency! Emergency!
Systems online!<break>
<clearpage>
Proceeding with
extermination of
invaders!<break>
@120003
I eat you!
@120007
Graaaagh!
@120063
Huh, huh, huh, huh.
What you want?
@120103
Survival of the
Fittest!
@120119
Can you kill demons
in cold blood?
@120131
Graaaagh
@120135
Do you like me?
@120139
Then give me
something...<break>
<func2=4><func3=58113><func4=0>
@120147
No way...<break>
<func2=1><func4=0>
@120151
But I like you...
...enough to eat!<break>
@120155
You are meat...
@120163
You a good guy...
What do you want?
@120167
You a liar!!
@120187
Graaaah!<break>
120191
Never heard of him...
@120195
Take care of my
friend...
@120199
Too late...
@120211
Graaaagh!
@120215
Grrr.....
@120219
You're good....
@120223
Who are you?
@120227
I see....
@120243
Give more!
@120247
Grrrr....
@120251
Graaaagh!
@120255
Graaaagh!
@120259
I want you!!
@120263
Then I want blood!
@120267
Graaaaagh!
@120271
Graaagh!
@120287
I'm satisfied...
|
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (10): [1] 2 3 4 5 6 7 8 9 ... » В конец |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|