форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (6): [1] 2 3 4 5 6 »   

> Без описания
GD Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:39:25
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
Решил поэкспериментировать... И устроить коллективный перевод игры Terranigma.
Уже много лет хотим с Морозом перевести эту игру на русский, но как-то всё медленно идет...
По этому посмотрев на опыт немецких коллег, захотелось посмотреть, что из этого может получится.

Мороз качественно хакнул игру, так что осталось только перевести её.
Все, кто хочет поучаствовать в переводе...
-=Добро пожаловать =-

PS
Глоссарий на днях прикручу к проекту =)

PРS
Естественно, чтобы в конце не получилось "одеяло из лоскутков", текст будет тщательно корректироваться и приводиться к единому стилю)
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:41:04
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8700
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Guyver
Сколько там всего текста. Может перевести кккак обычно. Переводчиков я вам найду. А то там что@то дело не движется... Укатываюсь

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:41:16
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
Привет Вова =)
Текста там 300 кб примерно.
Проект, если что есть в круптаре (Мороз его почти прикрутил, осталось несколько блоков)
Так что все на мази) Ну ес найдутся хлопцы, то здорово)
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:41:30
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8700
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Guyver

Так триста кило это же немного. В драгон квест херойс тоже килобайт триста... фигня...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
TrickZter Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:41:47
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 560
Дата рег-ции: Июнь 2015  





TrickZter
Привлекать кого попало к переводу - не самая лучшая идея. Вон уже напереводили:
Lhasa does not belong to any country. - Лхаза не задержится больше ни в одной стране.
You will discover what you must do in due time. - Вы найдете чем себя занять.
GD переводит получше этого анонимуса, но тоже не без ошибок. Например:
Whew, maybe I got a cold. - Ну и дела, может я замерз.
В данном случае cold - это простуда.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:42:01
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 8700
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Синегорье





Guyver
Ну почему кого попало... Есть 2 пиривотчика по профессии... Но даже у них без игры и "контекста" ошибки быть могут... Это да...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
TrickZter Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:42:44
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 560
Дата рег-ции: Июнь 2015  





TrickZter
Цитата:
Ну почему кого попало... Есть 2 пиривотчика по профессии... Но даже у них без игры и "контекста" ошибки быть могут... Это да...
Ты меня не понял, это говорю про открытый перевод на notabenoid Улыбка Выше приведённые ошибки к контексту не имеют никакого отношения. Это банальное незнание английского. А с контекстом, есессно, вылезут и другие ошибки.

Если есть нормальные переводчики, то, конечно, лучше дать переводить им, а не толпе энтузиастов с сомнительным знанием инглиша.
 
 Top
gegmopo3 Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:42:59
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 213
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Красноярск





gegmopo3
Хех, что-то ее никто не хочет переводить толком, так что пох, будет так)
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:43:16
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
Мда... Осечка)
простыл :rolleyes:
исправил)
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:43:36
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Глоссарии, сложные предложения и т.д. ещё бывают коллективными, а перевод лучше делать одному, ну максимум двоим.
Игру не проходил, поэтому у меня в основном про русский:
When I get big, I'm gonna do shows like Perel! - Когда я выросту, то буду выступать так же как Перел!
Во-первых опечатка (вырасту). А во-вторых фамилия должна быть "Перель", я думаю.
You're great! - Ты не подрожаем!
Аж две опечатки (неподражаем). И лучше "великолепен".
Sounds exciting! I'll go anywhere! - Звучит здорово! По любому, иду!
"По любому" через дефис. Вообще, это какое-то немного не то слово.
You can see things reflected in crystal blue! - В синем кристалле можно увидеть различные вещи!
Не сторонник кристально-точных переводов, но see things - мерещится, привидится. Т.е. про "вещи" там лишнее. И вообще это американщина. Подмигивание
The child has been saying something odd. Ребенок сказал, что-то странное.
Лишняя запятая. По тексту ещё часто встречаются лишние запятые перед "что". Вордовские штучки...
If you know how, why don't you deal with it? - Если ты знаешь, как с этим справится, может тогда сам и разберешься?
СправитЬся.
Gramps. That box... What exactly was it? - Деда. Тот ящик... Что он на самом деле такое?
Игрок может подумать, что над ним смеются. Указывают на "ящик" и тут же спрашивают: что "он" такое на самом деле... Ящик это. xD Надо как-то политературнее сказать.
Дальше не глядел. Ещё напрягает дословность, вроде: "Эй!", "Что?", "...Внешний мир, да?".
 
 Top
Anton299 Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:43:50
Post Id



VIP


Покинул форум
Сообщений всего: 1040
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Киев





Anton299
>I'll go anywhere
Я пойду куда угодно.
 
 Top
gegmopo3 Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:44:06
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 213
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Красноярск





gegmopo3
Цитата:
перевод лучше делать одному, ну максимум двоим.

Ну так покажи пальцем, кто этот "один" или "два" делать будет.
 
 Top
TrickZter Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:44:21
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 560
Дата рег-ции: Июнь 2015  





TrickZter
Цитата:
Цитата:
перевод лучше делать одному, ну максимум двоим. 

Ну так покажи пальцем, кто этот "один" или "два" делать будет.

Цитата:
Переводчиков я вам найду.
acute
 
 Top
gegmopo3 Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:44:38
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 213
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Красноярск





gegmopo3
НУ так показывай-те, мне то похрену кто переводить будет.
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:44:58
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Ещё одно занимательное предложение:
My head sort of hurts... - Моя голова - образ боли...
В топку такие переводы.

Устройте конкурс на каком-нибудь эму-ленде. И как появится кто-нибудь, кто действительно хорошо переведёт кусочек текста, и у кого нет такой болезни, как: "ох, извините, но у меня больше совсем нет времени на переводы (несмотря на то что оно есть на игры)" - тому и давайте переводить весь текст. Самый трезвый путь в таком случае.
---------------
UPD
Цитата:
НУ так показывай-те, мне то похрену кто переводить будет.

А под руку тебя случайно не подвести? Голливудская улыбка Я так понимаю, что Гайвер даст вам двух переводчиков и они без знания контекста переведут эти 300 кб. Правда потом кто-то один должен будет исправить все их ошибки и олитературить текст.
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:45:13
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;

Мда.... кто-то поторопился...(
с "сортом то... боли...
ничего вот с дипломом разберусь и буду править)
 
 Top
Gektor Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:45:27
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 100
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Gektorsan
Шокирован Теранигму переводят! Ях-ху!!! Вот это здорово! Хоть бы перевод состоялся! Жду с нетерпением! Жду за 100025 человек!)
 
 Top
-Z- Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:45:42
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 109
Дата рег-ции: Июнь 2015  





~Z~
Цитата:
Шокирован Теранигму переводят! Ях-ху!!! Вот это здорово! Хоть бы перевод состоялся! Жду с нетерпением! Жду за 100025 человек!)

сам буду ждать с нетерпением yahoo !
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:46:10
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 6333
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel

Я искренне надеюсь, что ЭТОТ перевод будет завершен, и его не постигнет судьба десятка других брошенных проектов.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
-Z- Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:46:27
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 109
Дата рег-ции: Июнь 2015  





~Z~
Цитата:
Я искренне надеюсь, что ЭТОТ перевод будет завершен, и его не постигнет судьба десятка других брошенных.
ну <GD> все-таки внушает доверие Голливудская улыбка . хотя наверное каждому нужна помощь в этом нелегком деле...
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:46:46
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
Цитата:
внушает доверие


Улыбнуло Улыбка
Но проект, да, надо бы доделать...
Что-то вяло получается с помощью этого ресурса...
 
 Top
Gektor Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:47:04
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 100
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Gektorsan
А чем конкретно можно помочь? Я, конечно, не силен в этом деле, но ради теранигмы готов постараться) Может хоть какую легкую работенку помогу сделать yess1
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:47:23
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
Ну....

Если только этим:
*клик *
 
 Top
Gektor Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:47:37
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 100
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Gektorsan
Ага, буду иметь ввиду) Прикольно проект составлен)))
 
 Top
Pantamorph Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:48:12
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Pantamorph
Цитата:
Ну....
Если только этим:
*клик*

Спасибо за линк, надо будет поискать там знатоков японского Голливудская улыбка
Удобно редактировать, если бы ещё инет был получше, может больше времени бы посвящал таким вещам и создал бы там свои проекты на будущее Улыбка
 
 Top
-Z- Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:48:26
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 109
Дата рег-ции: Июнь 2015  





~Z~
Цитата:
Что-то вяло получается с помощью этого ресурса...

а какие еще есть ресурсы Улыбка .
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:48:38
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
Pantamorph, могу скинуть и обычным текстом, пару блоков =)
~Z~, без понятий =)
 
 Top
Pantamorph Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:48:49
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Pantamorph

Скидывай, посмотрим что смогу сделать...
Только сразу предупреждаю, что в игру толком не играл (Не зацепила), так что с игровым миром и терминами не знаком...
 
 Top
GD Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:49:04
Post Id



Призрак


Покинул форум
Сообщений всего: 2052
Дата рег-ции: Окт. 2014  





GDgt;
Бери вон, блок 10 ($188000) или какой-нибудь другой, который еще не начинали в Нотабеноиде =)

отсюда:
*клик *
 
 Top
Pantamorph Пользователь
Отправлено: 20 Мая, 2016 - 13:49:18
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 99
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Pantamorph


Архив скачал, никаких громких и необдуманных заявлений типа "Я займусь переводом игры" делать не буду, дабы избежать в будущем дурацких вопросов. Что смогу - то и сделаю Улыбка
 
 Top
Страниц (6): [1] 2 3 4 5 6 »
Сейчас эту тему просматривают: 2 (гостей: 2, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Перевод Terranigma (SNES)
Темы Форум Информация о теме Обновление
Paper Mario [N64]
Переводы Ответов: 0
Автор темы: GD
12 Августа, 2016 - 03:30:24
Автор: GD
Legend of Zelda: Ocarina of the Time [N64]
...
Прохождение... Ответов: 0
Автор темы: GD
24 Июля, 2015 - 12:55:49
Автор: GD
ДЕЛЕМА
...
Архив Ответов: 0
Автор темы: GD
16 Августа, 2015 - 05:10:34
Автор: GD
Final Fantasy I [NES]
...
Прохождение... Ответов: 0
Автор темы: GD
24 Июля, 2015 - 12:52:32
Автор: GD
Monster World 4
...
Трудные фразы... Ответов: 0
Автор темы: GD
27 Июля, 2015 - 04:46:26
Автор: GD
 

This slideshow requires Adobe Flash Player 9.0
Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®