Главная arrow Переводы [196] arrow N.E.S. - 121 arrow Zoids Mokushiroku
26.02.2021 г.
Краткие новости
Поздравляем всех защитников и защитниц Отечества с 23 февраля! В эту важную и значимую дату мы подготовили небольшой перевод от нашей команды - Heavy Nova (S.M.D.) . Это довольно сложный экшн-файтинг с тяжелыми роботами, лазерными ловушками и непобедимыми боссами в комплекте. По сюжету игры вы должны разобраться с повстанцами и их секретной базой, находящейся в космосе где-то посередине между Землёй и Луной. Другой перевод - Cosmic Spacehead (S.M.D.), ещё одна великолепная игра от компании Codemasters, смесь квеста, адвентюры и платформера. В ней вы будете помогать Космику убедить жителей его родной планеты в том, что он открыл Землю. Поэтому главный герой должен собрать доказательства своего открытия.

23

 
Цитаты
А.К. Толстой: "Некоторые переводы могут передать лучше мысль поэта, чем он сам это сделал. Бюст Гомера в Неаполе, наверное, больше похож на него, чем его собственное лицо, если, как я надеюсь, он существовал."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.
Zoids Mokushiroku Печать E-mail
Автор Guyver   
04.06.2010 г.
zoidsНазвание игры: Zoids Mokushiroku
Жанр: 
Strategy
Платформа:
NES
Разработчик:
Tomy
Год:
1990
Вставка текста, графика:
Guyver
Перевод текста: Джинни, Razmes, Teisuu
Название оригинального ROM'а:
Zoids Mokushiroku (J) [!].nes
Патч: скачать (433 кб)

Обсудить: форум группы "CHIEF-NET"

Далёкая планета Зи – место, где обитают боевые биомеханические формы жизни, называемые «Зоиды». Этих биороботов пилотируют люди, используя их силу в войне армии Республики с войсками Империи Гайлос. Третья луна планеты, падая на её поверхность, довершает всю апокалиптичность происходящего действия.

Автор: Guyver
 

 

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Пожалуйста зарегистрируйтесь или войдите в ваш аккаунт.




  Комментарии (2)
 1 автор: Guyver, в 00:36 06.06.2010
Если бы я знал японский язык - то делал бы как минимум по переводу в неделю. А так приходится ждать, когда кто-то из переводчиков в очередной раз что-нибудь переведёт :cry
 2 автор: Alexander, в 23:24 05.06.2010
Большое спасибо за проделанную работу. Люблю игры такого рода, но они все как назло только на японском. Может потом возьмётесь за какую-нибудь из частей Super Robot Taisen?
Последнее обновление ( 25.07.2015 г. )
 
« Пред.   След. »
home contact search contact search