Главная arrow Переводы [169] arrow N.E.S. - 104 arrow Romancia
24.06.2017 г.
Краткие новости

У нас снова новости! На русский язык переведена красивая ролевая игра Willow (N.E.S.), сделанная по мотивам фильма Джорджа Лукаса. Коротышка Виллоу отправляется в опасное путешествие, чтобы сразиться с ужасной королевой Бавмодой и восстановить мир на Земле. Над переводом работали arsen13, Tigran и Guyver.

willow

 
Цитаты
Шарль Нодье: "Из десяти переводчиков девять не знают языка, с которого переводят, а из десяти знающих язык, с которого переводят, девять не знают языка, на который они переводят."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.
Romancia Печать E-mail
Автор Guyver   
12.01.2013 г.
romanciaНазвание игры: Romancia
Жанр:
Action RPG
Платформа:
NES
Разработчик:
Nihon Falcom
Год:
1987
Перевод с английского, ромхакинг, графика:
Guyver 
Перевод с японского,
ромхакинг, графика: DVD Translations
Помощь:
Mefistotel, Marat
Название оригинального ROM'а: Romancia (J).nes
Патч:
скачать (137 кб) ips+exe+readme

Обсудить: форум группы "CHIEF-NET" 

Romancia впервые появилась на свет в 1986 году на PC-8801 и позже была портирована на самые различные платформы. По сюжету принц Фэн Фредди должен освободить принцессу Селину из заточения в замке ужасного дракона! Сама игра очень сложная, без руководства её пройти просто невозможно, так как при прохождении из-за ваших неправильных действий могут возникнуть такие ситуации, когда игру придётся переигрывать с самого начала.

Автор: Guyver
 
 
 

 

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Пожалуйста зарегистрируйтесь или войдите в ваш аккаунт.




  Комментарии (8)
 1 автор: ПАУК, в 19:29 15.01.2013
Да ладно, думаю они не против. 
Я бы не был против.
 2 автор: Guyver, в 13:39 15.01.2013
Ну вот такой я нехороший (я, кстати, никогда этого не указываю...). Зачем? Я же у них не спрашивал, можно ли мне пользоваться ихними трудами. :grin 
 
В самом роме на самой первой странице (самый первый появляющийся текст) это указано. Считаю это достаточным...
 3 автор: Mefistotel, в 11:21 15.01.2013
Ага, Гайв и правда, что это мы? :roll
 4 автор: Джинни, в 10:22 15.01.2013
Чего вы в ридми-то не указываете, кто игру ломал и переводил с японского?
 5 автор: Guyver, в 03:04 15.01.2013
Посмотри. Они там себя вставили как NPS-ов ;о) Все трое участников проекта. Ром немного модифицирован, так как пройти японскую версию нереально. Там кое-что заканчивается - и всё. Ещё в игре изменились 2 пути, в конце они поменялись местами. Если в яп. версии один путь ведёт к гибели, а второй - дальше, теперь иначе. Но потом, по пути назад, они ещё раз поменяются местами.
 6 автор: ПАУК, в 23:10 14.01.2013
Понял => http://dvdtranslations.eludevisibility.org/romancia.html 
Не знал про английскую версию.
 7 автор: Guyver, в 20:26 14.01.2013
Dvd translations
 8 автор: ПАУК, в 20:18 14.01.2013
Кто переводил японский текст? :eek
Последнее обновление ( 25.07.2015 г. )
 
« Пред.   След. »
home contact search contact search