Позвольте с гордостью сообщить, что нашей группе исполнилось 10 лет! Начиналось всё в далёком 2005 году с группы начинающих энтузиастов, выпускающих переводы, которые мы и по сей день дорабатываем.
Сегодня в портфеле команды более сотни переводов на русский язык, выполненных для 11 консолей, более десятка собственных и модифицированных сторонних программ, неплохая подборка документации, прохождений и сдампленных игр. Помимо этого, наш проект «База переводов Chief-NET» прижился и является на сегодня уникальным в своём роде для всех ретрогеймеров СНГ. За прошедшие 10 лет мы проделали трудный путь и стали одной из лидирующих групп на российской ромхакинг-сцене. За эти годы наш сайт и форум меняли свои хостинги, постоянно менялся состав команды, но мы регулярно старались вас радовать новыми свершениями.
В этот замечательный юбилей мы решили тряхнуть стариной и приготовили несколько сюрпризов. Для начала мы рады сообщить, что закончены переводы киберпанковской игры Phantom 2040 (SNES) и отличного пазл-платформера по известной вселенной - Wonderland Dizzy (NES). Примечательно, что русский перевод Диззи был выполнен спустя несколько дней после официального релиза игры. В довесок к русскому переводу известным фанатом Dizzy было подготовлено прохождение.
Напоследок мы приготовили модификацию нашего форума, внедрив в него модуль под названием «Система коллективного перевода текстов»! Он представляет эдакий аналог проектов наподобие notabenoid и opennota, только заточенный под работу на нашем форуме. Приглашаем всех переводчиков принять активное участие в тестировании новой системы.
На этом мы прощаемся с вами и уходим отмечать юбилей!
Цитаты
Фрост Роберт: "Поэзия — то, что гибнет в переводе."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.
Taiyou no Tenshi Marlow - O Hanabatake wa Dai-Panic
23.02.2013 г.
Название игры: Taiyou no Tenshi Marlow - O Hanabatake wa Dai-Panic Жанр: Puzzle, Action Платформа: Game Boy Разработчик: Technos Год: 1994 Перевод текста: KenshinX Ромхакинг, программирование: Guyver, bybyc9lc9l Графика: Guyver, Anton Название оригинального ROM'а: Taiyou no Tenshi Marlowe - Ohanabatake ha Dai-Panic (J).gb Патч: скачать (10 кб) патч версии 1.0, ips+readme
Ангелок Марлоу что есть сил летел по Цветкоземью. Ведь сегодня у него было назначено свидание с подружкой Нэнси. Но оказавшись на месте герой обнаружил, что его ненаглядная пропала, а ещё куда-то делись все жители и почему-то зачахли цветы. Осталось (остался!) только прячущееся неподалёку солнце по имени Филип. В скором времени отважному ангелочку вместе с его новым другом предстоит отправиться в сложный, полный опасностей путь: вернуть к жизни цветы, найти жителей и, конечно же, Нэнси.
У этой игры очень необычный геймплей. В каждом из уровней понадобится выращивать цветы. Филип будет посылать Марлоу лучик света и если луч попутно коснётся цветка, то тот чуть-чуть подрастёт. Уровень окажется пройден, когда вырастут все растения.
И есть ещё одна интересная деталь, о которой нельзя не упомянуть. Это отсылки к старым кинофильмам и (как показалось) мюзиклам. Разработчики из Technos снабдили данными отсылками едва не всю игру. Даже игровые пароли носят фамилии известных актрис и актёров. Не говоря уже об именах главных героев. Разумеется, во всём этом нет никакой смысловой нагрузки, но выглядит подобное решение довольно здорово.
Автор: KenshinX
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Пожалуйста зарегистрируйтесь или войдите в ваш аккаунт.