Главная arrow Переводы [178] arrow S.M.S. - 11 arrow Phantasy Star Retranslation
16.08.2018 г.
Краткие новости
Наша группа поздравляет всех ретрогеймеров с новым 2013 годом! К этому празднику мы приготовили для вас несколько новых переводов.
На первое, мы наконец-то завершили перевод культовой тактической RPG для SNES – Bahamut Lagoon. Это один из самых крупных и серьёзных проектов нашей группы, вставший на одну ступень с таким шедевром, как Chrono Trigger. Учитывая широкую известность Bahamut Lagoon, думаем, что в каком-то особом представлении данная игра не нуждается. На перевод ушло очень много времени и сил. Мы надеемся, что вы оцените его по достоинству.
На второе, мы приготовили перевод RPG на NES - Taro's Quest . Игра официально не выходила на английском языке, поэтому за основу для перевода использовался прототип игры, который мы не побоялись несколько улучшить и дополнить. Игра представляет из себя японскую ролевую классику, весьма похожую на игры из серии Dragon Warrior.
На десерт был выполнен перевод ужасно сложной и запутанной японской игры для NES - Erunaaku no Zaihou . Надеемся, русский перевод поможет пройти эту игру всем желающим.
Желаем всем счастья, здоровья и новых переводов!

snegurkasanta

 
Цитаты
Иоганн Вольфганг Гёте: "Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своём."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.
Phantasy Star Retranslation Печать E-mail
Автор alex_231   
03.11.2014 г.
Phantasy Star Название игры: Phantasy Star
Жанр: RPG
Платформа: Sega Master System
Разработчик: Sega RD4
Год: 1987
Перевод с японского языка: SMS POWER!
Перевод c английского языка: alex_231
Название оригинального ROM'а: Phantasy Star (J) [!].sms
Патч: версия 1.02 скачать (386 кб)

Обсудить: форум группы "CHIEF-NET"

Прошло уже больше девяти лет с того момента, как был закончен мой первый перевод, перевод первой части этой замечательной серии. И вот, наконец-то, увидела свет новая версия перевода, основанная на переводе с японского языка, выполненного группой SMS POWER.
В игре произошло множество изменений в лучшую сторону: благодаря эффективному методу сжатия, текста стало значительно больше, были расширены меню, удлинены названия предметов и имена монстров, герои вернули себе исконные имена, также появилась возможность переключения звука в FM режим кнопкой Start на титульном экране. И ещё, если кто помнит, в старой версии перевода была беда со шрифтом, так как места под него катастрофически не хватало, зато теперь в шрифте есть все буквы русского алфавита. В общем, скажем группе SMS POWER огромное спасибо за грамотный ромхакинг.
И приятной игры.

Автор: alex_231

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии.
Пожалуйста зарегистрируйтесь или войдите в ваш аккаунт.




  Комментарии (5)
 1 автор: Mefistotel, в 10:44 09.04.2015
Если не читают, то зря. :)
 2 автор: omonim2007, в 14:28 08.04.2015
Блин! 
Эти комментарии почти никто не читает! 
 
Отметьте в разделе "Обновления", что патч обновлён. Чисто случайно скачал, перепатчил, сравнил с 1.00 версией и понял, что перевод отличается.
 3 автор: Mefistotel, в 02:52 17.11.2014
Патч обновлён.
 4 автор: Дмитрий, в 17:46 14.11.2014
Заметил пару ошибок: "повышает уровАнь" и "кусУчий скорпион. Также несколько раз часть длинных слов выскакивала справа от окна диалогов и разок слово "власти" было как "вл" и "асти" на другой строке, хотя это, возможно, вина эмулятора. 
Перевод и правда очень качественный - это не сарказм :) 
 
Админ: О найденных ошибках пишем на форум.
 5 автор: Дмитрий, в 17:12 03.11.2014
Буквально пару дней назад начал играть и тут обновлённый перевод - чтож, начнём заново и большое спасибо :p
Последнее обновление ( 21.06.2016 г. )
 
« Пред.   След. »
home contact search contact search