Главная arrow База Переводов arrow S.M.D. (SEGA MEGA DRIVE) arrow Battle Mania - Daiginjou (JK) 
14.03.2026 г.
Краткие новости
Уважаемые ретрогеймеры!
 
Позвольте с гордостью сообщить, что нашей группе исполнилось 10 лет! Начиналось всё в далёком 2005 году с группы начинающих энтузиастов, выпускающих переводы, которые мы и по сей день дорабатываем.
 
Сегодня в портфеле команды более сотни переводов на русский язык, выполненных для 11 консолей, более десятка собственных и модифицированных сторонних программ, неплохая подборка документации, прохождений и сдампленных игр. Помимо этого, наш проект «База переводов Chief-NET» прижился и является на сегодня уникальным в своём роде для всех ретрогеймеров СНГ. За прошедшие 10 лет мы проделали трудный путь и стали одной из лидирующих групп на российской ромхакинг-сцене. За эти годы наш сайт и форум меняли свои хостинги, постоянно менялся состав команды, но мы регулярно старались вас радовать новыми свершениями.
 
В этот замечательный юбилей мы решили тряхнуть стариной и приготовили несколько сюрпризов. Для начала мы рады сообщить, что закончены переводы киберпанковской игры Phantom 2040 (SNES)  и отличного пазл-платформера по известной вселенной - Wonderland Dizzy (NES).  Примечательно, что русский перевод Диззи был выполнен спустя несколько дней после официального релиза игры. В довесок к русскому переводу известным фанатом Dizzy было подготовлено прохождение.
 
Помимо переводов до конца года мы запускаем два конкурса: «Лотерея Chief-NET 2015»  и «Диззи в стране чудес».  Подробнее читайте на их страницах.
 
Напоследок мы приготовили модификацию нашего форума, внедрив в него модуль под названием «Система коллективного перевода текстов»!  Он представляет эдакий аналог проектов наподобие notabenoid и opennota, только заточенный под работу на нашем форуме. Приглашаем всех переводчиков принять активное участие в тестировании новой системы.
 
На этом мы прощаемся с вами и уходим отмечать юбилей!

dizzy

 
Цитаты
"Чтобы плохие игры стали лучше, их нужно талантливо перевести на другой язык."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.
База переводов

Battle Mania - Daiginjou (JK)

Battle Mania - Daiginjou (JK)

Платформа: S.M.D. (SEGA MEGA DRIVE) Разработчик: Vic Tokai Издатель: Vic Tokai
Год выпуска: 1993 Жанр игры: Shoot-'Em-Up
Переводчики: uBAH009
Ссылка на страницу перевода

Продолжение Battle Mania/Trouble Shooter. Рисовка и музыка существенно возросли, как и продолжительность игры (с 6 до 9 этапов). Те же клёвые девчонки сражаются уже не только с роботами, но ещё и со всякими мутантами. Как и прежде, есть супер-атака, которая автоматически заряжается со временем. Примерно за каждые 20 тысяч очков дают по одной единице здоровья. Если у вас возникли трудности с прохождением, разработчики придумали специальный код, с помощью которого можно тренировать отдельные уровни: зайдите в Options, наведите указатель на SILENCE, нажмите A четыре раза, затем нажимайте влево, пока не появится NOTHING 13, после этого нажмите A три раза. Советуем не сильно уповать на продолжения, а с самого начала играть аккуратно, чтобы накопить на последние уровни побольше жизненной энергии. Отличная игра! Есть перевод на английский язык. Материал взят с emu-land.net.


Добавлено: 2022-11-01 01:33:28    Просмотров: 598
RSS Feeds
Последние добавления
home contact search contact search