База переводов
Chief-Net.ru - База переводов - N.E.S. (NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM) - Alien Syndrome (J) Greengh0st
 
Главная arrow База Переводов arrow N.E.S. (NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM) arrow Alien Syndrome (J) Greengh0st 
23.10.2019 г.
Краткие новости
Вот и восемь лет пролетело со дня основания группы. Пусть с возрастом количество переводов сокращается, но мы остаёмся верны своим традициям. К этому славному дню мы приготовили несколько небольших переводов и анонс нового проекта. Первое, это перевод хардкорной и интересной аркадной игры WURM - Journey to the Center of the Earth (NES). Следующим на очереди перевод платформера Papyrus (GBC), созданный нашим форумчанином с ником specialsafeway. Третье, это перевод логической головоломки Egypt (NES). Ещё на сайте появились переводы двух очень похожих по жанру игр - легенде о лунной принцессе  Kaguya Hime Densetsu (NES) и история охотника на призраков Seirei Gari (NES) . Также мы обновили патч к игре Banjo-Kazooie (Nintendo 64) до версии 0,99. Ну и наконец, мы официально открываем проект по переводу игры Langrisser II (SMD).
wurm
 
Цитаты
Иероним: "В переводе я передаю не слово в слово, а мысль в мысль."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.

Alien Syndrome (J) Greengh0st

Alien Syndrome (J) Greengh0st

Платформа: N.E.S. (NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM) Разработчик: Sanritsu Издатель: Sunsoft
Год выпуска: 1988 Жанр игры: Action
Группа перевода: PSCD.RU
Переводчики: Greengh0st
Ссылка на страницу перевода
В этой игре мы выступаем в роли морского пехотинца, который спасает при помощи разных видов оружия землян в огромном космическом корабле из лап чудовищ с других планет. Также в игре можно играть вдвоем, взяв себе в напарницы, очаровательную женщину пехотинца.
 
 Над проектом работали
Хакинг: Greengh0st
Перевод: Optimistka
Тестирование: Greengh0st

Перевод выполнен в 2010 году

Версия 2.0 26.07.2014

Итак, что же изменено:
1. Почему-то на шефе лежала версия со старым титульником, был найден более актуальный и заменён.
2. Изменён шрифт, теперь у всех буковок всё на месте.
3. Исправлена ошибка в имени персонажа Рики, который раньше был Рикки.
4. Исправлена надпись КОНЕЦ ИГРЫ на ИГРА ОКОНЧЕНА.
5. Товарищи заменены на сослуживцев и бойцов.
6. Изменён эпилог, поставлены пробелы после запятых, расставлены двоеточия, поправлено имя персонажа в тексте.
7. Слоты с оружием теперь снова выглядят как дверки шкафчика, где хранится оружие.
8. Изменены надписи 1ый на 1-ый и убрано сокращение "очк" на "очков".

Версия 2.1 12.08.2014
Изменения:
1. Перерисован титульник, теперь он выглядит красиво и мне очень нравится.
2. Изменён перевод окна выбора персонажа.
3. Слово бойцы в верхнем левом углу получило обратно шрифт как было в оригинале.
4. Перерисовано слово карта на радарчике и перерисованы буквы Е на В (выход) и К на М (местоположение).

Версия 2.2 06.10.2014
Изменения:
1. Были исправлены ошибки в написании сокращений 1-й, 2-й.
2. Был немного подправлен текст.
3. Поправлены имена боссов.
 
 Версия 2.3 15.11.2015
Изменения:
1. Поправлена графика на заставке в начале игры, где красовался самолично прикрученный ещё в 2010 году прицел.
2. Поправлен байт в заголовке, из-за которого после пропатчивания японского рома игра запускалась с графическими артефактами.
3. Обновлено описание игры на описание от Omonim2007.

Добавлено: 2011-07-21 14:08:07    Просмотров: 267
RSS Feeds
Последние добавления
home contact search contact search