База переводов
Chief-Net.ru - База переводов - N.E.S. (NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM) - Tale Spin (U) [!]
 
Главная arrow База Переводов arrow N.E.S. (NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM) arrow Tale Spin (U) [!] 
24.06.2019 г.
Краткие новости
Небольшое обновление после долгих новогодних праздников. На этот раз оба перевода на NES. Первая игра повествует о нелёгкой борьбе летающего бельчонка Рокки и неугомонного лося Буллвинкля с агентами КГБ Борисом Баденовым и Наташей Фатале - Adventures of Rocky and Bullwinkle and Friends, The (NES). Платформер со слишком усложнённым управлением. Вторая игра основана на манге и аниме-сериале Бакабон - Heisei Tensai Bakabon (NES). В этой игре очень интересная игровая физика в духе знаменитого принца Персии, но с небольшой долей юмора!

mister_rerere

 
Цитаты
Жуковский Василий Андреевич: "Переводчик в прозе — раб, переводчик в стихах — соперник."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.

Tale Spin (U) [!]

Tale Spin (U) [!]

Платформа: N.E.S. (NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM) Разработчик: Capcom Издатель: Capcom, Mattel
Год выпуска: 1991 Жанр игры: Shooter/Scrolling
Переводчики: Arrogant
Ссылка на страницу перевода

Игра по Диснеевскому мультсериалу, известному у нас как "Чудеса на виражах". Игроку предстоит управлять летящим в своём самолёте Балу, чтобы на протяжении восьми уровней выполнить все задания, которые ему даёт Бекки Каннингем - хозяйка компании "Заплати и лети", и поднакопить деньжат, чтобы в дальнейшем выкупить у неё свой "Нырок". Разработчики Capcom постарались на славу и игра вышла довольно симпатичной и динамичной.

Старый перевод от "Шедевра" был мной облагорожен: добавлена в шрифт буква Ё, перерисована практически вся внутриигровая графика (кроме логотипа TaleSpin на табло стадиона), расширены надписи "Игра окончена", "Продолжить", "Завершить". Убрана некоторая отсебятина в тексте, напрочь убившая некоторые саркастические реплики Бекки при общении с Балу.


Добавлено: 2018-09-01 15:28:26    Просмотров: 231
RSS Feeds
Последние добавления
home contact search contact search