Главная arrow База Переводов arrow N.E.S. (NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM) arrow Home Alone 2 - Lost in New York (U) [!] 
20.07.2025 г.
Краткие новости
Уважаемые ретрогеймеры!
 
Позвольте с гордостью сообщить, что нашей группе исполнилось 10 лет! Начиналось всё в далёком 2005 году с группы начинающих энтузиастов, выпускающих переводы, которые мы и по сей день дорабатываем.
 
Сегодня в портфеле команды более сотни переводов на русский язык, выполненных для 11 консолей, более десятка собственных и модифицированных сторонних программ, неплохая подборка документации, прохождений и сдампленных игр. Помимо этого, наш проект «База переводов Chief-NET» прижился и является на сегодня уникальным в своём роде для всех ретрогеймеров СНГ. За прошедшие 10 лет мы проделали трудный путь и стали одной из лидирующих групп на российской ромхакинг-сцене. За эти годы наш сайт и форум меняли свои хостинги, постоянно менялся состав команды, но мы регулярно старались вас радовать новыми свершениями.
 
В этот замечательный юбилей мы решили тряхнуть стариной и приготовили несколько сюрпризов. Для начала мы рады сообщить, что закончены переводы киберпанковской игры Phantom 2040 (SNES)  и отличного пазл-платформера по известной вселенной - Wonderland Dizzy (NES).  Примечательно, что русский перевод Диззи был выполнен спустя несколько дней после официального релиза игры. В довесок к русскому переводу известным фанатом Dizzy было подготовлено прохождение.
 
Помимо переводов до конца года мы запускаем два конкурса: «Лотерея Chief-NET 2015»  и «Диззи в стране чудес».  Подробнее читайте на их страницах.
 
Напоследок мы приготовили модификацию нашего форума, внедрив в него модуль под названием «Система коллективного перевода текстов»!  Он представляет эдакий аналог проектов наподобие notabenoid и opennota, только заточенный под работу на нашем форуме. Приглашаем всех переводчиков принять активное участие в тестировании новой системы.
 
На этом мы прощаемся с вами и уходим отмечать юбилей!

dizzy

 
Цитаты
Жуковский Василий Андреевич: "Переводчик в прозе — раб, переводчик в стихах — соперник."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.
База переводов

Home Alone 2 - Lost in New York (U) [!]

Home Alone 2 - Lost in New York (U) [!]

Платформа: N.E.S. (NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM) Разработчик: Imagineering Inc. Издатель: THQ
Год выпуска: 1992 Жанр игры: Action
Переводчики: Chronix, Arrogant
Ссылка на страницу перевода

Вторая часть игры по фильму Один дома. Играем за Кевина Маккалистера, случайно оказавшегося совершенно одним в Нью-Йорке, в то время как его семья улетела в Майами. В канун Рождества...

В это время из тюрьмы сбегают "Мокрые Бандиты" - Гарри и Марвин и планируют ограбить

магазин игрушек Дункана, а Кевин должен помешать им сделать это.

Игра весьма посредственна и на любителя. Но некоторым фанатам франшизы зайдёт )))

В архиве две версии патчей оригинальный перевод от Chronix и подкорректированная версия от Arrogant. 

Наслаждайтесь! ;-)

Архив перезалит


Добавлено: 2024-04-01 21:49:09    Просмотров: 255
RSS Feeds
Последние добавления
home contact search contact search