База переводов
Chief-Net.ru - База переводовArray - U-four-ia - The Saga (E) (Prototype) [!]
 
Главная arrow База Переводов arrow U-four-ia - The Saga (E) (Prototype) [!] 
20.04.2024 г.
Краткие новости
Наконец-то готов перевод игры "Ninja Taro (Game Boy)". Ох и трудная для прохождения оказалась игра - не сразу удалось её осилить. Пойди туда, не зная куда, принеси то, не зная что... Не удивительно, что её единственное прохождение до сих пор так и не дописано! Огромные карты, запутанные лабиринты, секреты и куча врагов - что ещё нужно для счастья настоящему геймеру?
smallninjatarosmallninjatarosmallninjataro
 
Цитаты
Борис Владимирович Заходер: "Существует только один способ перевода, позволяющий переводить непереводимое, — это писать заново. Писать так, как написал бы сам автор, если бы он писал на языке перевода, в данном случае — по-русски."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.

U-four-ia - The Saga (E) (Prototype) [!]

U-four-ia - The Saga (E) (Prototype) [!]

Платформа: N.E.S. (NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM) Разработчик: SunSoft Издатель: SunSoft
Год выпуска: 1992 Жанр игры: Platformer
Группа перевода: Шедевр
Переводчики: CaH4e3, Chronix
Ссылка на страницу перевода

По сути и по жанру игра идентична Зельде на SNES или любым Метроидам. Выпущена фирмой SunSoft, а следовательно, имеет невероятно красивую музыку в фирменном SunSoft'овском стиле. Графика также не подкачала. Мир, в который вам предстоит окунуться, огромен и разнообразен. Нет разделения на уровни, а только лишь одна большая карта, попасть в определенные части которой, вы можете только собрав определенные предметы или используя особые способности своих друзей. Один из них умеет прыгать и зависать в воздухе, другой - плавать под водой, а третий - бегать по льду.

Это европейская версия японской игры под названием Hebereke. Персонажи, имена и часть сюжета претерпели некоторые изменения, в частности, главный герой английской версии был женского пола в японской, а говорил в ней, присовокупляя к каждому предложению словечки-паразиты вроде "-ня". Материал взят с Шедевра

 


Добавлено: 2009-02-15 04:13:53    Просмотров: 393
RSS Feeds
Последние добавления
home contact search contact search