Главная arrow База Переводов arrow U-four-ia - The Saga (E) (Prototype) [!] 
19.01.2025 г.
Краткие новости
Поздравляем всех милых дам с Международным женским днём! Желаем весеннего настроения, солнечных улыбок, больших успехов во всём и огромного, как сам Земной шар, счастья! К этому дню мы решили опубликовать несколько переводов. Переведена с японского языка и избавлена от цензуры игра Devil Man (NES). Второй перевод - японская версия Gun-Nac (NES). В третьих, была переведена игра Kid Icarus - Of Myths and Monsters (GB). Недавно были значительно обновлёны переводы Castle Quest (GB) и James Pond - Underwater Agent (SMD). Ещё на нашем форуме появилась тема с конкурсом "Угадайка 2023". Попробуйте угадать все игры и получить ценный приз!
serdse 
 
Цитаты
Иоганн Вольфганг Гёте: "Кто не знает чужих языков, не знает ничего о своём."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.
База переводов

U-four-ia - The Saga (E) (Prototype) [!]

U-four-ia - The Saga (E) (Prototype) [!]

Платформа: N.E.S. (NINTENDO ENTERTAINMENT SYSTEM) Разработчик: SunSoft Издатель: SunSoft
Год выпуска: 1992 Жанр игры: Platformer
Группа перевода: Шедевр
Переводчики: CaH4e3, Chronix
Ссылка на страницу перевода

По сути и по жанру игра идентична Зельде на SNES или любым Метроидам. Выпущена фирмой SunSoft, а следовательно, имеет невероятно красивую музыку в фирменном SunSoft'овском стиле. Графика также не подкачала. Мир, в который вам предстоит окунуться, огромен и разнообразен. Нет разделения на уровни, а только лишь одна большая карта, попасть в определенные части которой, вы можете только собрав определенные предметы или используя особые способности своих друзей. Один из них умеет прыгать и зависать в воздухе, другой - плавать под водой, а третий - бегать по льду.

Это европейская версия японской игры под названием Hebereke. Персонажи, имена и часть сюжета претерпели некоторые изменения, в частности, главный герой английской версии был женского пола в японской, а говорил в ней, присовокупляя к каждому предложению словечки-паразиты вроде "-ня". Материал взят с Шедевра

 


Добавлено: 2009-02-15 04:13:53    Просмотров: 425
RSS Feeds
Последние добавления
home contact search contact search