База переводов
Chief-Net.ru - База переводовArray - Army of Two - The 40th Day [ULUS-10472]
 
Главная arrow База Переводов arrow Army of Two - The 40th Day [ULUS-10472] 
19.04.2024 г.
Краткие новости
Закончен перевод "Overlord (N.E.S.)", весьма неординарной игры для NES.  И хотя жанр космических стратегий довольно распространён на денди, но это в основном игры от японских производителей. Данная игра - редкое исключение, теперь на русском!
smalloverlord
 
Цитаты
"Чтобы плохие игры стали лучше, их нужно талантливо перевести на другой язык."
Внимание! Всем-всем-всем!
Товарищи! Если у кого-то из вас вдруг завалялись ненужные (или не очень нужные) картриджи денди - не дайте пропасть добру! Приму в дар, скопирую и верну хозяину или куплю/обменяю любые интересные картриджи, особенно редкие или пиратские. С предложениями обращайтесь НА ФОРУМ или В ЛИЧКУ. Подпись: Guyver.

Army of Two - The 40th Day [ULUS-10472]

Army of Two - The 40th Day [ULUS-10472]

Платформа: PSP (PLAYSTATION PORTABLE) Разработчик: Electronic Arts Издатель: Electronic Arts
Год выпуска: 2010 Жанр игры: Action
Группа перевода: TAG Team
Переводчики: Game Hacker, lupus, xyberxaker
Ссылка на страницу перевода

Когда в Шанхае разразилась катастрофа глобальных масштабов, Риосу и Салему не повезло оказаться в самом центре событий. К счастью, теперь в вашем распоряжении куда больше возможностей и новый арсенал совместных приемов, которые каждый из игроков может выполнять в любое время, что открывает путь к созданию совершенно новых тактических ходов. Уцелеть и победить врага отряду из двух наёмников поможет также невероятно мощная система модификации и усовершенствования оружия. Пригласите друзей вместе с вами принять участие в сражениях четырёх режимов коллективной игры, рассчитанной на совместные действия. Army of Two возвращается - ещё лучше, чем прежде!

Наш долгострой, перевод игры Army of Two - The 40th Dayнаконец завершён. В сети гуляют несколько бета версий перевода, от которых мы настоятельно рекомендуем избавляться т.к. они являются недоделками.
Были переведены и вычитаны все диалоги, а на видео наложены субтитры с переводом (хардсаб). В отличие от версий для старших платформ, в версии на psp были вырезаны некоторые диалоги, точнее их текстовое отображение, а вот озвучка осталась на месте. Не смотря на это основная часть сюжета будет понятна даже не искушённому знанием иностранных языков. Из мелких недостатков, которые могут быть замечены - это в первую очередь "умляуты" в названиях сохранений и наличие/отсутствие значков скролла в некоторых диалогах.


Добавлено: 2012-07-05 10:48:01    Просмотров: 553
RSS Feeds
Последние добавления
home contact search contact search