Всем привет.
Мне нравится jRPG "Vanguard Bandits", по-японски "Epica Stella", но русский перевод на ПС1 просто ужасный. Появилась мысль - а не перевести ли самому. Но какой он - хак игры на первой Сони? Сложно ли это? Например, субтитры править просто - открыл в Блокноте и правишь текст вручную. Получиться ли так же сделать это в игре? Или перевод (точнее, вставка текста) совсем не так происходит? Я пока ничего не знаю про ромхакинг.
http://shrines.rpgclassics.com/p...uard/index.shtml
1. delint - 18 Января, 2016 - 07:44:12 - перейти к сообщению
2. ToledO - 18 Января, 2016 - 07:46:13 - перейти к сообщению
ToledO
Можно было бы для начала ознакомиться с темами этого раздела. Если бы все было так просто, то переводы выходили бы по несколько штук в день.
Можно было бы для начала ознакомиться с темами этого раздела. Если бы все было так просто, то переводы выходили бы по несколько штук в день.
3. Guyver - 18 Января, 2016 - 07:46:38 - перейти к сообщению
Guyver
Игра у меня есть, посмотрю, но думаю, что там не всё так просто...
Игра у меня есть, посмотрю, но думаю, что там не всё так просто...
4. delint - 18 Января, 2016 - 07:47:08 - перейти к сообщению
delint
Это одна из любимых jRPG, и я хотел бы видеть её в хорошем переводе. Сейчас там женские персонажи говорят "я сделал", буквы не те: *не "ее", а "нн"*...
"Вы человек очень немногих слов, Камордж" (имелось ввиду, думаю, что "вы довольно немногословны, Камордж."
"Я постараюсь умиреть с честью,.."
Ну и вообще всё напоминает ПРОМТ... Погляди, Гайвер, ага, я был бы рад.
Это одна из любимых jRPG, и я хотел бы видеть её в хорошем переводе. Сейчас там женские персонажи говорят "я сделал", буквы не те: *не "ее", а "нн"*...
"Вы человек очень немногих слов, Камордж" (имелось ввиду, думаю, что "вы довольно немногословны, Камордж."
"Я постараюсь умиреть с честью,.."
Ну и вообще всё напоминает ПРОМТ... Погляди, Гайвер, ага, я был бы рад.
5. KenshinX - 18 Января, 2016 - 07:47:41 - перейти к сообщению
KenshinX
Там куча окончаний и сотни кб. текста. Переводить это одному - чистой воды самоубийство.
Цитата:
Появилась мысль - а не перевести ли самому.
Там куча окончаний и сотни кб. текста. Переводить это одному - чистой воды самоубийство.
6. delint - 18 Января, 2016 - 07:48:15 - перейти к сообщению
delint
Ясно, я так и думал. Всё же это не субтитры. Точно, там же не написано, Ж или М персонаж говорит это или то, поэтому непонятно, в каком роде писать. Эх... Ну ладно уж тогда. Хорошо, что и такой перевод есть.
Ясно, я так и думал. Всё же это не субтитры. Точно, там же не написано, Ж или М персонаж говорит это или то, поэтому непонятно, в каком роде писать. Эх... Ну ладно уж тогда. Хорошо, что и такой перевод есть.
7. delint - 18 Января, 2016 - 07:48:53 - перейти к сообщению
delint
А-хах... Это в магазине название амулета. (Основное +4)
А-хах... Это в магазине название амулета. (Основное +4)
8. JurasskPark - 18 Января, 2016 - 07:49:15 - перейти к сообщению
JurasskPark
Забираю!
Забираю!
9. delint - 18 Января, 2016 - 07:49:39 - перейти к сообщению
delint
Я не хотел покупать, но палец случайно дернулся, и купил...
Я не хотел покупать, но палец случайно дернулся, и купил...
10. Mefistotel - 18 Января, 2016 - 07:50:04 - перейти к сообщению
Mefistotel
Игрушка хорошая, но очень мутная. Я так и не прошел ее даже в первый раз, не говоря уже об скрытых окончаниях. Вполне достойна перевода.
Игрушка хорошая, но очень мутная. Я так и не прошел ее даже в первый раз, не говоря уже об скрытых окончаниях. Вполне достойна перевода.
11. delint - 18 Января, 2016 - 07:50:30 - перейти к сообщению
delint
Я поначалу тоже чуть не упал, когда дошел до миссии, где нужно убить 10 или чуть больше роботов, а в предыдущей я еле-еле завалил одного. Но всё дело в том, что я по пути не менял роботов и не читал вот это: http://shrines.rpgclassics.com/psx/vang … acks.shtml
Теперь же ни одна миссия не вызывает труда, так как качаю персонажей правильно. Хотя с этими 10 машинами-убийцами придется повозиться... Но хорошо, что можно быстро сохранятся в эмуляторе, если промазал, то загрузил и выбрал что-то другое.
Я поначалу тоже чуть не упал, когда дошел до миссии, где нужно убить 10 или чуть больше роботов, а в предыдущей я еле-еле завалил одного. Но всё дело в том, что я по пути не менял роботов и не читал вот это: http://shrines.rpgclassics.com/psx/vang … acks.shtml
Теперь же ни одна миссия не вызывает труда, так как качаю персонажей правильно. Хотя с этими 10 машинами-убийцами придется повозиться... Но хорошо, что можно быстро сохранятся в эмуляторе, если промазал, то загрузил и выбрал что-то другое.
12. Mefistotel - 18 Января, 2016 - 07:52:01 - перейти к сообщению
Mefistotel
Жаль, что в свободном доступе только мизерная часть скрипта (3 миссии из 25):
http://shrines.rpgclassics.com/p...esandstuff.shtml
Хотелось бы попробовать перевести эту игрушку.
Жаль, что в свободном доступе только мизерная часть скрипта (3 миссии из 25):
http://shrines.rpgclassics.com/p...esandstuff.shtml
Хотелось бы попробовать перевести эту игрушку.