форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (1): [1]   

> Без описания
delint Пользователь
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:44:12
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 12
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Всем привет. Улыбка
Мне нравится jRPG "Vanguard Bandits", по-японски "Epica Stella", но русский перевод на ПС1 просто ужасный. Появилась мысль - а не перевести ли самому. Но какой он - хак игры на первой Сони? Сложно ли это? Например, субтитры править просто - открыл в Блокноте и правишь текст вручную. Получиться ли так же сделать это в игре? Или перевод (точнее, вставка текста) совсем не так происходит? Я пока ничего не знаю про ромхакинг. Улыбка
http://shrines.rpgclassics.com/p...uard/index.shtml
 
 Top
ToledO Пользователь
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:46:13
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 92
Дата рег-ции: Июнь 2015  





ToledO
Можно было бы для начала ознакомиться с темами этого раздела. Если бы все было так просто, то переводы выходили бы по несколько штук в день.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:46:38
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 9981
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Игра у меня есть, посмотрю, но думаю, что там не всё так просто...

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
delint Пользователь
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:47:08
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 12
Дата рег-ции: Июнь 2015  





delint
Это одна из любимых jRPG, и я хотел бы видеть её в хорошем переводе. Сейчас там женские персонажи говорят "я сделал", буквы не те: *не "ее", а "нн"*...
"Вы человек очень немногих слов, Камордж" (имелось ввиду, думаю, что "вы довольно немногословны, Камордж."Подмигивание
"Я постараюсь умиреть с честью,.."
Ну и вообще всё напоминает ПРОМТ... Погляди, Гайвер, ага, я был бы рад. Улыбка
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:47:41
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Цитата:
Появилась мысль - а не перевести ли самому.

Там куча окончаний и сотни кб. текста. Переводить это одному - чистой воды самоубийство.
 
 Top
delint Пользователь
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:48:15
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 12
Дата рег-ции: Июнь 2015  





delint
Ясно, я так и думал. Улыбка Всё же это не субтитры. Точно, там же не написано, Ж или М персонаж говорит это или то, поэтому непонятно, в каком роде писать. Эх... Ну ладно уж тогда. Улыбка Хорошо, что и такой перевод есть. Улыбка
 
 Top
delint Пользователь
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:48:53
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 12
Дата рег-ции: Июнь 2015  





delint
А-хах... Улыбка Это в магазине название амулета. (Основное +4)

 
 Top
JurasskPark Пользователь
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:49:15
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 363
Дата рег-ции: Окт. 2014  





JurasskPark
Забираю! Укатываюсь
 
 Top
delint Пользователь
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:49:39
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 12
Дата рег-ции: Июнь 2015  





delint
Я не хотел покупать, но палец случайно дернулся, и купил...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:50:04
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7061
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Игрушка хорошая, но очень мутная. Я так и не прошел ее даже в первый раз, не говоря уже об скрытых окончаниях. Вполне достойна перевода.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
delint Пользователь
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:50:30
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 12
Дата рег-ции: Июнь 2015  





delint
Я поначалу тоже чуть не упал, когда дошел до миссии, где нужно убить 10 или чуть больше роботов, а в предыдущей я еле-еле завалил одного. Но всё дело в том, что я по пути не менял роботов и не читал вот это: http://shrines.rpgclassics.com/psx/vang … acks.shtml
Теперь же ни одна миссия не вызывает труда, так как качаю персонажей правильно. Хотя с этими 10 машинами-убийцами придется повозиться... Но хорошо, что можно быстро сохранятся в эмуляторе, если промазал, то загрузил и выбрал что-то другое. Улыбка
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Января, 2016 - 07:52:01
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7061
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Жаль, что в свободном доступе только мизерная часть скрипта (3 миссии из 25):
http://shrines.rpgclassics.com/p...esandstuff.shtml
Хотелось бы попробовать перевести эту игрушку.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Страниц (1): [1]
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Базовый хакинг »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®