форум группы Chief-Net » » Базовый хакинг » Ninja Gaiden (NES)

Страниц (2): [1] 2 »
 

1. GreenJohn - 27 Января, 2016 - 02:40:45 - перейти к сообщению
Ну ребята, как и обещал, выкладываю свои наработки в области Ninja Gaiden. В архиве лежат РОМы и таблицы к ним. Работа, естественно, делалась ещё раньше, чем над Ninja Gaiden 2, поэтому косяков в ней будет не мало. Главного героя по прежнему зовут Риу. Хотя это не самое страшное...
Ninja Gaiden.rar
Что ж, тестеры, тестируйте ! Сообщайте о всех найденых вами косяках. Особенно периветствуется критика по делу: орфографические и пунктуационные ошибки. Хотя я более чем уверен, что будет и предложения в плане стилистики, как то: "Парень, всё бы хорошо, только мы у тебя тут в слове МАМА нашли 4 ошибки. Небоись, мы их уже исправили ! В результате получилось слово ПИВО."
Со спец.байтами было тоже пару конфликтов, хотя и не очень сильных. Надеюсь, если что, то Мефистотель поможет мне их обойти.
Если честно, то в плане сюжета, первая часть мне понравилась больше, чем вторая. Интрига и резкие сюжетные повороты были и в первой, и во второй. Но во второй, они были какими-то наигранными. Такое ощущение, что сценаристы попросту высасывали сюжет из пальца. А впервой части всё как-то по-разнообразнее. Один только момент, когда доктора Смита убивают, статуэтку похищают и Рю тут же забирают ЦРУшники выглядит очень впечатляюще. По крайней мере, когда я играл в эту цацу будучи ещё школяром, сюжет меня очень впечатлил.

Знаете, ребята, смотрю я на предыдущую тему (по Ninja Gaiden 2) и думаю: "Это ж надо какую-то небольшую NES'овскую игрушку, в перевод которой будут играть только старожилы вроде нас с вами, мучать чуть ли не 2 года !". Такое ощущение, что мы делаем какой-то шедевр, который потом будем на комерческой основе распространять среди всего рускоговорящего населения планеты. Надеюсь с этим переводом дела пойдут пошустрее. Хотя я прекрасно понимаю, что очень много зависит от меня самого. Но, надеюсь, вы, ребята, мне поможете...

А вообще, то что будет происходить в ближайшее время в этой ветке форума, очень хорошо опишет следующая картинка:
2. Mefistotel - 27 Января, 2016 - 02:44:12 - перейти к сообщению
Mefistotel
Слушай, со спецбайтами, я не знаю какая-там у тебя проблема, может в отсутствии разума.)) Во второй части они сдвигаются как угодно! Можешь ЭТО понять? То есть пиши предложения до максимальной длины строки(пока буквы не начнут лезть на следующую строку), а потом ставь спецбайт.
Спецбайт - это обычный байт, который может служить символом переноса строки и конца предложения.
Подозреваю, что так и впервой. Может быть летом посмотрю твой ром. Я потратил кучу времени, потому что некоторые люди пропустили твой перевод на наш сайт. Поэтому пришлось мне и Гайверу его шлифовать. Если уровень твоего перевода такой же как и во второй части, то не надейся, что он попадет на сайт. И тебе надо будет самому шустрить и доделывать его. В общем, жди разгромной рецензии. Подмигивание
P.S. Начни хотя бы с исправления в своём переводе всех РИУ на РЮ. А то вряд ли кто твой перевод будет тестировать.
3. Guyver - 27 Января, 2016 - 02:44:55 - перейти к сообщению
Guyver
4. Tigran - 27 Января, 2016 - 02:45:23 - перейти к сообщению
Tigran
Гыыыы! В точку Голливудская улыбка Голливудская улыбка Голливудская улыбка
5. Guyver - 27 Января, 2016 - 02:46:29 - перейти к сообщению
Guyver
Я посмотрел только заставку, и дошёл до 2 уровня. В целом перевод мне пока почти понравился. Не знаю что там будет дальше... Обещаю потестить...
А вообще в таких маленьких играх я делаю так - делаю скрины ВСЕГО текста из игры и сохраняю их в один гиф файл, который прикрепляю к теме... Каждая картинка с задержкой 5-10 секунд. И всем сразу видно текст и место, где герои его произносят...
6. GreenJohn - 27 Января, 2016 - 02:47:11 - перейти к сообщению
GreenJohn
УаУ ! Еще токо пару часов прошло, а уже стоко коментариев ! Голливудская улыбка
Цитата:
Слушай, со спецбайтами, я не знаю какая-там у тебя проблема, может в отсутствии разума.))

Всё может быть... всё может быть... :rolleyes:
7. Guyver - 27 Января, 2016 - 02:48:15 - перейти к сообщению
Guyver
Кому лень проходить игру - вот скрины всего текста, точнее не совсем всего:
http://slil.ru/27734605
А почему не всего? А потому, что игра виснет... Ну хотя бы из уважения к нам, прошёл бы игру хоть раз после своего перевода, что ли, зелёный?
Косяки есть, в ОЧЕНЬ многих предложениях нет точек, а перед знаками ! и ? почти всегда стоят лишние пробелы. С кавычками тоже проблема. Открыл кавычки, предложение ещё не закончилось - а он опять их открывает... Вообще кавычки открываются тогда, когда говорит уже ДРУГОЙ персонаж, а закрываются тогда, когда персонаж ЗАКОНЧИЛ свою реплику... В слове доктор нет одной буквы... Некоторые предложения косноязычные... В общем кто захочет - посмотрите, мне это всё смотреть уже неохота...
Архив весит где-то 300 кБ...
П.С. Сам стиль текста мне нравится, особенно в начале игры, но править надо ещё немало...
8. Guyver - 27 Января, 2016 - 02:48:40 - перейти к сообщению
Guyver
Да, кстати, РИУ на РЮ надо исправить... В целом уровень 1 перевода (этого), по-моему, немного выше, чем второго, но...
9. Mefistotel - 27 Января, 2016 - 02:49:14 - перейти к сообщению
Mefistotel
Вот я про что и говорю. Парень предлагает играть в свой недоработанный шлак, не удосуживаясь сам даже его проверить. Это не есть хорошо.
10. GreenJohn - 27 Января, 2016 - 02:50:02 - перейти к сообщению
GreenJohn
Ребят, в свой перево я играл, и ничего не висло. По крайней мере на Нестопия 1.09.
Цитата:
Вот я про что и говорю. Парень предлагает играть в свой недоработанный шлак, не удосуживаясь сам даже его проверить. Это не есть хорошо.

Я не предлагаю, а прошу; не играть, а протестировать. А как вы думаете, почему тестированием компьютерных программ/переводов и проч., просят заниматься тех людей, которые изначально к ним не были причастны ? Да потому, что после процесса изготовления этих продуктов, самим изготовителям трудно найти собственные ошибки. И это, увы, особенность человеческой психики... :unsure:
P.S. Я смотрю, что у некотрых людей на меня уже начинает вырабатываться патологическая антипатия... :ph34r:
11. Sliver - 27 Января, 2016 - 02:51:08 - перейти к сообщению
Sliver
Цитата:
P.S. Я смотрю, что у некотрых людей на меня уже начинает вырабатываться патологическая антипатия... :ph34r:

Да ну...мне кажется ты сильно преувеличиваешь Улыбка
12. Guyver - 27 Января, 2016 - 02:51:34 - перейти к сообщению
Guyver
Перевод виснет - и это факт! Проходишь игру - и сразу после окончания она виснет, я даже на знаю что там... До титров точно дело не доходит... И весь экран начинает мигать разными цветами - такое часто бывает, если в роме что-то накосячить...
13. Mefistotel - 27 Января, 2016 - 02:52:16 - перейти к сообщению
Mefistotel
Цитата:
P.S. Я смотрю, что у некотрых людей на меня уже начинает вырабатываться патологическая антипатия... ph34r.gif

Ничего личного.
Я твой перевод протестирую, но исправь же все Риу на Рю. Ты же не думаешь, что мы за тебя это будем делать?
Исправишь - сразу протестирую и даже постараюсь отскриншотить все твои ошибки.
14. GreenJohn - 27 Января, 2016 - 02:52:44 - перейти к сообщению
GreenJohn
Исправлениями я буду заниматься в июле, не раньше.
А что на счёт висяков, то я вспомнил... Они, поверьте мне на слово, были даже на оригинальной приставке. Причём у меня были 2 разных картриджа и на обоих встречался глюк с зависанием. Чаще всего он встречается при диалоге Рю с дядькой в шлеме какого-то козерога, поэтому лучше было нажать на старт и сразу вступить в битву. И реже игра зависала на финальных роликах.
Эти же глюки сохранились и на эмулях. Причём чаще этот глюк происходит на FCE Ultra.
15. GD - 27 Января, 2016 - 02:53:19 - перейти к сообщению
GDgt;
Значит надо их исправить...)
16. GreenJohn - 27 Января, 2016 - 02:53:50 - перейти к сообщению
GreenJohn
А это уже не ко мне. Лучший в этом деле Алекс_231. Он с подобными вещами на "ты". acute
17. Griever - 27 Января, 2016 - 02:54:28 - перейти к сообщению
Griever
Цитата:
Причём чаще этот глюк происходит на FCE Ultra.

Дойди до места на Nintendulator'е и проверь будут ли глюки в оригинале и переведенной версии и сделай выводы. По остальным эмуляторам судить бесполезно.
Может, кому будет интересно глянуть - выложи сейв FCEU перед диалогом, где происходит зависание.
18. GreenJohn - 27 Января, 2016 - 02:55:10 - перейти к сообщению
GreenJohn

Ну что, ребята... Подредактировал наконец-то я свой перевод "ниньзи". :ph34r: Последняя редакция этого перевода датировалась аж (!) 8 августа 2007 года. Но то, что с того момента прошло более 2 лет, в этом деле мне пошло даже на пользу. Посмотрел, так сказать, свежим взглядом на уже имеющуюся работу. scenic
Текст был неплохо подправлен. А именно:
- исправлена 1 орфографическая ошибка ("девчЁнка" на "девчОнка"Подмигивание.
- исправлены 2 пунктуационных ошибки (одно обращение и ещё где-то была пропущена одна запятая).
- знаки препинания "!" и "?" теперь везде без пробелов после последнего слова в предложении.
- много фраз было переделано. В одних местах - лексически (это позволило поставить точки в конце предложений), в других местах проведена перестановка знаков новой строки (строки стали иметь более одинаковую ширину).
- "Риу" теперь зовут "Рю".
Теперь по поводу зависаний. Да, данный РОМ (впрочем, как и исходная английская версия) нестабильно идут в режиме PAL (проверял как на Нестопии, так и на ФЦЕ Ультра). Но в режиме NTSC всё пучком. Игру заново я проходил на ФЦЕ (редакция от Санчеза) с отключённым режимом PAL. И у меня не было ни одного зависания ! В том числе и в конце игры. Сохраненки для этого эмуля лежат в архиве.
Цитата:
Griever писал: Дойди до места на Nintendulator'е и проверь будут ли глюки в оригинале и переведенной версии и сделай выводы. По остальным эмуляторам судить бесполезно.

Не на одном Ниндендуляторе сошёлся клином белый свет. И почему это по другим эмуляторам судить бесполезно ?
Теперь осталось перевести только графику. Самые критичные моменты - это надписи GAME OVER и THE END. Опционально можно ещё переделать и титульную заставку. Поэтому взываю к помощи Kupo, который помогал мне с графикой во втором "ниньзе".
Ссылка:
Gaiden.rar
19. GreenJohn - 27 Января, 2016 - 02:55:46 - перейти к сообщению
GreenJohn
Что конкретно я накосячил в коде игры ? Я ещё раз говорю, что позавчера полностью прошёл игру и никаких косяков не обнаружил.
20. Griever - 27 Января, 2016 - 02:56:19 - перейти к сообщению
Griever
Цитата:
Не на одном Ниндендуляторе сошёлся клином белый свет.

Я рекомендовал эмулятор, наиболее подходящий для проверки не будет ли виснуть твой перевод на оригинальной консоли. FCEU - лидер по совместимости, но далеко не по точности. Там не так уж мало неточностей - сам столкнулся, когда под bee-52 писал интро - очистка оперативной памяти, например, осуществляется не так, как на оригинальной приставке. Прогони FCEU через тесты Blargg'a с nesdev'а - он чуть меньше половины провалит. Nintendulator - лидер точности эмуляции.
Я бы рекомендовал все-таки проверить какие конкретно изменения проводились в PRG банках - если только текст и указатели, все в порядке. Зависания могут быть только в случае, если ты неосторожно залез на код.
21. GreenJohn - 27 Января, 2016 - 02:56:56 - перейти к сообщению
GreenJohn
А вот видишь, как интересно с точностью эмуляции получается. Что когда совсем точно эмулируешь, то и косяки в РОМе становятся фатальными. А ФЦЕ хоть и не точно эмулирует, зато и косяки пропускает... :P
Как говорится: "Горе от большого ума".
22. Griever - 27 Января, 2016 - 02:57:27 - перейти к сообщению
Griever
Цитата:
когда совсем точно эмулируешь, то и косяки в РОМе становятся фатальными

Это всего лишь означает, что игра или твой перевод не будут работать на оригинальной приставке.
23. Rex OConnor - 27 Января, 2016 - 02:59:07 - перейти к сообщению
Rex O#39;Connor
Цитата:
когда совсем точно эмулируешь, то и косяки в РОМе становятся фатальными

Это всего лишь означает, что игра или твой перевод не будут работать на оригинальной приставке.

А ператы любят выпускать "русские версии". Вывод очевиден =)
24. Rex OConnor - 27 Января, 2016 - 02:59:42 - перейти к сообщению
Rex O#39;Connor
Сообщение Гостя из темы "Paper Mario" перенес сюда. По идее, тут ему место. Вот сообщение:
Ryu произносится не как Рю. Так отбрасывается пол звука y.
Ree-you - вот правильное произношение. Автор изначально был прав. Так же как и имя Ryo - Рио, а не Рё, как некоторые думают. Эта система Поливанова наглухо промывает детям мозги...
Гость, ты сюда написать хотел?
25. Mefistotel - 27 Января, 2016 - 03:00:15 - перейти к сообщению
Mefistotel
Ага, а система Хэпберна промывает мозги английским детям.
Не надо тут давать повод к холивару. Тебе в другой топик, где-нибудь во флуде. Ибо спорить об этом можно вечно.
26. Rex OConnor - 27 Января, 2016 - 03:00:55 - перейти к сообщению
Rex O#39;Connor
Тем более, как я понимаю, мы тут все поливановцы? Подмигивание
27. GreenJohn - 27 Января, 2016 - 03:01:32 - перейти к сообщению
GreenJohn
Цитата:
Это всего лишь означает, что игра или твой перевод не будут работать на оригинальной приставке.

Конечно не будет ! И не надо по этому поводу особо не переживать ! Голливудская улыбка Потому что:
1) Во-первых, в мой перевод физически никто небудет играть на РЕАЛЬНОЙ приставке.
2) Во-вторых, как я уже говорил, даже на оригинальной приставке английская версия (ещё тогда в детстве) могла повиснуть при проигрывании вступительного ролика и при проигрывании ролика перед битвой с Малфом.
Так что накосячил не я, а программеры. Не хотите зависаний ? Всё очень просто ! Запускаете FCE Ultra или Нестопию, включаете режим NTSC и играете в эту игру без проблем ! А на Нестопии даже можно и на пенек сесть и пирожок съесть. При включённом режиме NTSC, вручную устанавливаете пропускную способность кадров на 50 фпс и играете, как в режиме PAL ! Улыбка
28. GreenJohn - 27 Января, 2016 - 03:03:22 - перейти к сообщению
GreenJohn
Народ, ну так что ? Поможет мне кто с графикой ? А то что-то все как-то странно притихли... :blink:
29. Guyver - 27 Января, 2016 - 03:03:59 - перейти к сообщению
30. Mefistotel - 27 Января, 2016 - 03:04:38 - перейти к сообщению
Mefistotel
Цитата:
Народ, ну так что ? Поможет мне кто с графикой ? А то что-то все как-то странно притихли... blink.gif

Просто времени нет ни у кого.
Раз я обещал протестировать твой ром, после исправлений, то значит сделаю. Но позже.

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®