форум группы Chief-Net » » Базовый хакинг » Без цензуры

Страниц (1): [1]
 

1. Arrogant - 04 Декабря, 2016 - 13:40:43 - перейти к сообщению
Заботясь о психическом состоянии своих впечатлительных детишек, которые всегда и во всём понимают всё буквально, американцы и европейцы выпуская на свои рынки консольные игры (которые в основном разрабатывались в Японии) во время их локализации жёстко их цензурили. По-дурацки перерисовывали титульники, спрайты персонажей, по-своему придумывая непонятные сюжеты (хотя некоторые игры, благодаря тем же янкам, вышли лучше оригиналов Улыбка, Power Blade, например). Так вот о чём я? Все мы в детстве играли в одну замечательную игру, разработанную компанией CAPCOM для консоли NES в 1990 году под названием Nemo - Pajama Hero (у японцев) и Little Nemo - The Dream Master (в Америке и Европе). Практически у всех в России на картриджах была спираченная китайцами японская версия, в которую все с удовольствием играли даже не зная японского языка. Когда в сети появились первые ромхакерские ресурсы с эмуляторами олдскульных игр и дампы ромов к ним, скачал я американскую версию этой игры, сыграл и... Появилось смутное подозрение, что что-то с игрой не так и чего-то в ней не хватает Хм Полазил по сети, поискал информацию и вот оно чё, Михалыч! Для локализации на своих рынках америкашки и европейцы убрали в своих версиях у Флипа и гориллы из ртов цигарки! Кому как, а я очень не люблю, когда в играх что-то убирают. Поэтому сделал эту игру незацензуренной, вернув сигаретки их обладателям Ха-ха Ниже прилагаю три рома с версиями этой игры. Первый - исправленная U [!] версия, второй - хак Гайвера с добавлением трёх дополнительных касаний персонажу (кстати, очень полезный хак!) и третий ром, с искоренённой цензурой, вполне качественный перевод от группы ШЕДЕВР.
В общем - Паяма-чизама, чизама-пижама!
2. Mefistotel - 04 Декабря, 2016 - 14:13:55 - перейти к сообщению
Даю наводку на потенциальный проект, связанный с сабжем.
Operation Wolf на NES. Можно было бы замутить совместный проект по переводу J версии.
О различиях здесь:
http://goo.gl/JQOZei
Простым копированием спрайтов здесь не обойдёшься)

Коля, ссылки с s работают. Не работают ссылки с нетипичными знаками ( ) { } [ ] и прочей ересью. Я же писал тебе - используй сокращатель ссылок: http://goo.gl Править на форуме я это не буду! Пусть это правит тот умный человек, что использует в движке своего сайта такую ересь...
3. Arrogant - 04 Декабря, 2016 - 14:43:51 - перейти к сообщению
Mefistotel пишет:
Даю наводку на потенциальный проект, связанный с сабжем.
Operation Wolf на NES. Можно было бы замутить совместный проект по переводу J версии.
О различиях здесь:
http://goo.gl/JQOZei
Простым копированием спрайтов здесь не обойдёшься)

Хех... А что можно... Правда я в эту игру мало играл, но можно в скором времени наверстать упущенное Ха-ха Ещё хочу перевести японскую Fushigi na Blobby - Blobania no Kiki (J), американское гамно под названием Boy and His Blob, A - Trouble on Blobolonia с изменёнными спрайтами персонажа, превратившего его в нечто, всегда напрочь отбивало стояк в неё сыграть Нахмурился
4. Guyver - 04 Декабря, 2016 - 15:33:33 - перейти к сообщению
Я исправлял подобные косяки в амерской и в нашей версии голго 13 на NES. Убирал цензуру про Гитлера и нацистов, голых тёток добавлял...

П.С. Ты в Новосибе где обитаешь? Я там учился и жил одно время...

П.П.С. Коля! http://chief-net.ru/forum/topic....50035#1480850035
5. Arrogant - 04 Декабря, 2016 - 16:10:54 - перейти к сообщению
Guyver пишет:
Ты в Новосибе где обитаешь? Я там учился и жил одно время...

В самом экологически чистом Улыбка
6. Guyver - 04 Декабря, 2016 - 16:31:18 - перейти к сообщению
Затулинка, что ли? ;о)
7. Arrogant - 04 Декабря, 2016 - 18:56:57 - перейти к сообщению
Вова, тебя в разведку с собой брать нельзя. Все точки палишь Ха-ха Тепло, но не угадал Язычок
8. Mefistotel - 05 Декабря, 2016 - 08:24:32 - перейти к сообщению
Подумываю жильё прикупить в Новосибе в ближайшие 5 лет. Сибирь - родина моего отца)
9. Guyver - 05 Декабря, 2016 - 13:28:07 - перейти к сообщению
Ну тогда заельцовский, видимо...
10. Arrogant - 05 Декабря, 2016 - 15:38:17 - перейти к сообщению
Первомайский Улыбка Причём Затулинка тоже неплохой район. Дзержинский и Заельцовский мне никогда не нравились почему-то...
11. Arrogant - 05 Декабря, 2016 - 18:16:13 - перейти к сообщению
К слову, пока внедрил в японскую версию Fushigi na Blobby - Blobania no Kiki (J) шрифт из американского рома и просмотрел устройство и положение тайлов в титульнике у японского рома. Менять спрайты мальчонки и некоторых игровых объектов из японки в американку будет проблематично. Проще будет перевести японскую версию Улыбка
12. Arrogant - 17 Декабря, 2016 - 15:59:23 - перейти к сообщению
Мефистотель, мне в японском роме Операция волк нарисовать пока русский шрифт? Глянул тут на досуге, сыграл. Довольно интересная игруха. Титул практически перерисовал.
13. Mefistotel - 17 Декабря, 2016 - 16:29:16 - перейти к сообщению
А зачем ты меня об этом спрашиваешь)? Рисуй. Я обещал помощь в случае возникновения проблем.
14. Arrogant - 04 Января, 2017 - 22:14:07 - перейти к сообщению
Так как у игры Chip 'n Dale Rescue Rangers для NES существовали региональные различия и совершенно одинаковые глюки-недорисовки, как в U версии, так и в версиях E и J, решил это исправить. В добавок в архиве немного доработанный русский перевод, в котором были убраны многие реплики, отсутствовала буква Ё, а некоторые реплики были достаточно кривыми для прочтения. В американской версии были две жуткие полосы: коричневая на куртке у Чипа и зелёная полоса возле Дейла, которые в Японии и Европе в дальнейшем исправили, всё остальное дорисовать доделать им, видимо, было вломы.

Исправления (Отобразить)

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®