Что тут я переделываю доделываю? Оригинал? Согласись, что американка полное гэ. А доделывать-переделывать ляпы и всевозможные очепятки в старых переводах я всё равно буду для их эстетического восприятия, т.к. многие переводчики исчезли вообще, а некоторые такую шнягу перевели, что воротит от таких переводов. Где, к примеру, тот же Разорвашка, который мало того, что не смог довести до ума свой перевод "Нация зомби", так ещё умудрился закосячить ром так что он виснет? Зато этот свой говноперевод поразмещал везде, где только можно. Не спорю, что полно ещё очень хороших игр, которые нужно перевести, и я бы взялся за них, но либо в них что-то сжато-пережато, либо они полностью на японском. Да и не хватает мне пока моих навыков в чём-то сложном. Ты-то уже 12 лет этим занимаешься и пришёл к ромхакингу чуть-ли не с малых лет, а мне-то взрослому дяденьке знаешь как трудно освоять неосвояемое...