форум группы Chief-Net » » Переводы » Cool-Spot - переводы

Страниц (4): « 1 [2] 3 4 »
 

31. Mefistotel - 03 Октября, 2016 - 08:20:50 - перейти к сообщению
Mefistotel
Цитата:
А кто называл мои переводы кучей хлама? Ты хоть одну орфографическую ошибку найди, прежде чем писать. Мало того, что ты обращаешься ко мне грубо, так еще и убиваешь во мне желание переводить игры.

В русском языке нет слова ТАИМ. Это тебе не ошибка?
А отсутствие во всех словах буквы Й, это тоже не ошибки по-твоему?
На одном из снимков два восклицательных знака. Такого знака препинания нет в русском языке, не говоря уже об пробелах между этими знаками и словом.
А сам перевод. Слово Stamina у тебя переведено как Деньги? Это нормально?
Обзор скринов. В играх, что ты переводишь от силы с десяток слов. Лучше не трать время, да займись изучением док. А затем возьми игру побольше, где хоть 5 килобайт.

32. alex_231 - 03 Октября, 2016 - 08:21:41 - перейти к сообщению
alex_231
От расстройства Mefistotel забыл отредактировать пост...
33. Cool-Spot - 03 Октября, 2016 - 08:22:33 - перейти к сообщению
Cool-Spot
Цитата:
В русском языке нет слова ТАИМ. Это тебе не ошибка?

Бета-версия перевода.
Цитата:
А сам перевод. Слово Stamina у тебя переведено как Деньги? Это нормально?

Теперь понятно, кто матерился у меня в гостевой. Успокойся, я недавно обновил этот перевод.

Восклицательные знаки орфографическими ошибками не являются.

Exerion - Пришлось так сделать, т.к. в игре(не в менюхе) пожат текст.

На остальных скринах критических ошибок не вижу.

Сделал небольшой обзор игр, переведенных Шедевром и другими переводчиками.

Little Nemo: переведена фирма+ нету ё
Mighty Final Fight: нету ё, нажми старт, переведена фирма
Ninja Turtles - "КОНАМИ", Жми старт
Rainbow islands - "ТАИТО", ЖМИ СТАРТ, Нету ё.
И что, это тоже куча хлама? Rainbow islands, кстати, мелкая игра.

И еще, Мефистотель, я сам выбираю, что мне переводить, ты мне не указ.

Теперь и понятно, кто был этот "Гость". Мефистотель и был.

Мефистотель, я не понимаю, ты только ко мне настроен враждебно, или ко всем начинающим переводчикам?
34. Mefistotel - 03 Октября, 2016 - 08:23:31 - перейти к сообщению
Mefistotel
Нет, в гостевой я у тебя не матерился. :blink: Я вообще очень редко матерюсь на форумах. Улыбка
Я же читал сообщения гостя, когда тебе писали. И выше подписал свое мнение. Ты разве не видел? Или IP не можешь сравнить?
Я то тебе не указ, спора нет, но ты тогда пиши, что почти все твои переводы БЕТА версия. Делай ридми, указывая версию патча 0,5 или ещё как то. Как ещё можно назвать сборник бетаверсий, как не кучей хлама? Вот когда исправишь все косяки, то у тебя будет сборник мелких, но отличных переводов.
Про Стамину я тебе писал. Ты вот хоть два предложения переведи полных, и дай почитать. Неясно твоего потенциала, понимаешь?
P.S.
Цитата:
Сделал небольшой обзор игр, переведенных Шедевром и другими переводчиками.
Little Nemo: переведена фирма+ нету ё
Mighty Final Fight: нету ё, нажми старт, переведена фирма
Ninja Turtles - "КОНАМИ", Жми старт
Rainbow islands - "ТАИТО", ЖМИ СТАРТ, Нету ё.
И что, это тоже куча хлама? Rainbow islands, кстати, мелкая игра.[

Ты ещё не видел их старых переводов на Сегу. Но это же было ДАВНО и делалось первопроходцами ромхака. Затем, со временем, их переводы стали намного совершенее. А у тебя столько переводов, а прогресса нет. Блин, ты все думаешь, что я к тебе враждебно отношусь. Ты ошибаешься.
35. Griever - 03 Октября, 2016 - 08:25:32 - перейти к сообщению
Griever
Цитата:
Exerion - Пришлось так сделать, т.к. в игре(не в менюхе) пожат текст.

Ложь.

Цитата:
Восклицательные знаки орфографическими ошибками не являются.

Они не соответствуют письменным нормам литературного русского яз ыка.
Цитата:
И что, это тоже куча хлама?

Да.
Цитата:
И еще, Мефистотель, я сам выбираю, что мне переводить, ты мне не указ.

если кто-то высказывает экспертн ую оценку — скажи, что это лишь его мнение


Цитата:
- Ну вот-с, - гремел Филипп Филиппович, - зарубите себе на носу... кстати, почему вы стерли с него цинковую мазь?.. что вам надо молчать и слушать, что вам говорят! Учиться и стараться стать хоть сколько-нибудь приемлемым членом социального общества.
36. Cool-Spot - 03 Октября, 2016 - 08:26:32 - перейти к сообщению
Cool-Spot
Цитата:
Или IP не можешь сравнить?

Есть такая фигня, как прокси. + у тебя может быть динамический айпи.
Цитата:
Но это же было ДАВНО

Я, как ты заметил, еще тоже пока не великий ромхакер. А в эти переводы мне комфортно поиграть и сейчас. Как и другим людям.
Цитата:
Ложь.

Сори, значит я не знал. Я вообще не хотел грузить этот перевод на сайт, да один пацан попросил.
Цитата:
И что, это тоже куча хлама?
Да.

Значит люди играют в кучи хлама.
37. Cool-Spot - 03 Октября, 2016 - 08:27:04 - перейти к сообщению
Cool-Spot
Я не люблю РПГ! Я не играю в них, у меня нет желания их переводить.
38. Mefistotel - 03 Октября, 2016 - 08:27:41 - перейти к сообщению
Mefistotel
Да, парень, ты точно демагог. Тебя будут материть за твои переводы, а ты думай, что это я. Может легче будет.
39. Cool-Spot - 03 Октября, 2016 - 08:28:12 - перейти к сообщению
Cool-Spot
Первый скрин - обновил, ща залью
Второй скрин - удалю игру
Третий скрин - и где там ошибка?
Четвертый скрин - И это ошибка, что я перевел фирму?
Пятый скрин - убрал точку.
Шестой скрин - изменил на ЧАСЫ
40. Mefistotel - 03 Октября, 2016 - 08:28:50 - перейти к сообщению
Mefistotel
Цитата:
Третий скрин - и где там ошибка?
Четвертый скрин - И это ошибка, что я перевел фирму?

Ты точно уверен, что Bronson Haratetsuo/Shueisha/Fuji TV/ Toei Animation пишется как "Бронсон Аратетсуо хокуто но кен"?
Или Handicap level - "заполненность"? Интересное словечко. Улыбка
Я тебе тут скрины до пенсии буду выкладывать. В русском литературном языке нет таких слов, как "музон" и "комп". Зуруби себе на носу. У тебя в каждом переводе какие-то глюки. Названия фирм, как правило, не переводится. Если же ты траслитизируешь, то хотя бы словарь открой и посмотри транскрипцию английских слов.
P.S.Tetris (E) [!]. Очередной "музон", глюки вроде абракадабры вместо русских имён, да и PAUSA не переведена. Ты умудрился запоганить даже такую маленькую, но гениальную игру. И это я только 5 минут поиграл.
P.S.S.
Цитата:
Второй скрин - удалю игру

Зачем? Просто переведи. Тебе же Griever ясно указал расположение надписей. Таким макаром можно половину твоих переводов удалить.
41. Guyver - 03 Октября, 2016 - 08:29:20 - перейти к сообщению
Guyver
Ура!!! Holy war!!! Я тоже из-за лени или незнания часло лажаю в маленьких игрушках. Хотя некоторые из них спустя 2-3 года я переделал ;о))))
42. Cool-Spot - 03 Октября, 2016 - 08:29:50 - перейти к сообщению
Cool-Spot
Насчет тетриса. MUSIC-5 символов, МУЗЫКА - 6.
Имена пожаты. Искал их очень долго, но не нашел
Паузу, видно, забыл. ща исправлю
Пауза пожата. Translhextion не находит, даже пролистал - нету
43. Mefistotel - 03 Октября, 2016 - 08:30:27 - перейти к сообщению
Mefistotel
Что ты всё "пожато", да "пожато".
Наберись опыта и сделай так, чтобы всё умещалось и легко находилось. Ничего там не пожато.
44. GD - 03 Октября, 2016 - 08:32:26 - перейти к сообщению
GDgt;
Цитата:
Насчет тетриса. MUSIC-5 символов, МУЗЫКА - 6

Никто не отменял написать МУЗЫКА-1, МУЗЫКА-2, МУЗЫКА-3 (БЕЗ ПРОБЕЛОВ)
45. Griever - 03 Октября, 2016 - 08:33:10 - перейти к сообщению
Griever
Цитата:
Имена пожаты. Искал их очень долго, но не нашел


Рассказать, что такое относительный поиск?

Цитата:
Пауза пожата.


Цитата:
Благословенны забывающие, ибо не помнят они собственных ошибок.
Ницше.
Рассказать про поиск с интервалом?
Больше искать не буду.
46. Mefistotel - 03 Октября, 2016 - 08:39:09 - перейти к сообщению
Mefistotel
Я думаю, смысла ему больше что-то рассказывать - нет.
47. Cool-Spot - 03 Октября, 2016 - 08:39:47 - перейти к сообщению
Cool-Spot
Имена я перевел, МУЗОН на МУЗЫКА заменил. Паузу Translhextion не видит, это что за хекс-редактор?
И еще: где найти READY в Burger Time MSX? Искал relative, так искал, пролистывал, нету
48. Griever - 03 Октября, 2016 - 08:42:01 - перейти к сообщению
Griever
Цитата:
Имена я перевел, МУЗОН на МУЗЫКА заменил. Паузу Translhextion не видит, это что за хекс-редактор?

Hexposure Х.666
49. Cool-Spot - 03 Октября, 2016 - 08:42:38 - перейти к сообщению
Cool-Spot
Все, исправил. Спасибо! Выложу чуть попозже
Туто ктото про новость о моем сайте на ромхакинг.нет.ру говорил - http://romhacking.net.ru/news/2009-11-28-333
50. Mefistotel - 03 Октября, 2016 - 08:43:25 - перейти к сообщению
Mefistotel
"Туто кто-то"
:rolleyes:
И в графе "добавил новость", стоит: "Cool-Spot".
51. GD - 03 Октября, 2016 - 08:43:51 - перейти к сообщению
GDgt;
Смотри не зазвездись yu Улыбка
52. lupus - 03 Октября, 2016 - 08:44:18 - перейти к сообщению
lupus
пацталом Улыбка
см себя не похвалишь, никто тебя не похвалит...
53. Cool-Spot - 03 Октября, 2016 - 08:44:40 - перейти к сообщению
Cool-Spot
Это вы о чем? Мефистотель говорил, что мою новость с ромхакинг.нет.ру удалили, я показываю что она есть!
54. Mefistotel - 03 Октября, 2016 - 08:45:31 - перейти к сообщению
Mefistotel
[url]Это вы о чем? Мефистотель говорил, что мою новость с ромхакинг.нет.ру удалили, я показываю что она есть![/url]
Это когда я такое говорил? :blink:
Выражай свои мысли яснее.
55. JurasskPark - 03 Октября, 2016 - 08:46:04 - перейти к сообщению
JurasskPark
Мда... Народ, а оно вам надо? Хотите перевоспитать "Царей-2"? Голливудская улыбка
Удачи! И терпения, терпения и ещё раз терпения. B)
56. Cool-Spot - 03 Октября, 2016 - 08:46:39 - перейти к сообщению
Cool-Spot
Цитата:
Это когда я такое говорил?
Выражай свои мысли яснее.

Оу, сорри, перепутал. Это говорил тот "гость" в гостевой.
ПРобовал разобраться с поинтерами, но нифига не понятно. Кто-нибуддь может сделать пример, например для Супер Марио, как из Time сделать Время?
57. lupus - 03 Октября, 2016 - 08:47:07 - перейти к сообщению
lupus
а там и поинтеры не нужны для этого. между world и time - куча пробелов.
58. Cool-Spot - 03 Октября, 2016 - 08:47:34 - перейти к сообщению
Cool-Spot
Ну тогда как 1 PLAYER превратить в 1 ИГРОКОК
59. Марат - 03 Октября, 2016 - 08:48:03 - перейти к сообщению
Марат
Цитата:
Ну тогда как 1 PLAYER превратить в 1 ИГРОКОК

С этим вообще проблем не должно быть. И почему 1 ИГРОКОК, надо 1 ИГРОК.
60. Cool-Spot - 03 Октября, 2016 - 08:48:32 - перейти к сообщению
Cool-Spot
Цитата:
И почему 1 ИГРОКОК, надо 1 ИГРОК.

Мне нужен любой пример

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®