Guyver пишет:Я иногда в бое видел мерцание верхней части экрана, но и в оригинале такое было. Если ты про это...
Нет, там шрифт пробивался на графику в окне с подсчётом очков в режиме прохождения. L - не считаю критичным, стандартное указание на точки, я такое на картах часто вижу. Но можно, если так нужно.
Вот с новой заставкой и исправлением по точке.
Извиняюсь, последнее исправление. Я неправильно перевёл окончание. Надо так:
МЫ НАГРАЖДАЕМ ТЕБЯ САМОЙ ВЫСОКОЙ
ИЗ ВОЕННЫХ НАГРАД,
...СВЕРХНОВОЙ ЗВЕЗДОЙ...
Сам поправил. Теперь вроде всё. Перевод залил на сайт, теперь только опубликовать осталось.
Нет, не всё. Ты правда этого не заметил, Kash?! У меня дети сегодня играют, так что позже перераспределю память. И надпись тоже.
У меня такого не было вроде...
bybyc9lc9l нет, а должен был? Странная форма вопроса.
Этот враг встречается один раз за игру, вроде, да и окно с подсчётом очков, где текст стандартный, можно пропустить.
О всех замеченных ошибках и багах я с удовольствием сообщаю, но человеческий фактор никто не отменял.
Kash пишет:bybyc9lc9l нет, а должен был? Странная форма вопроса.
Желательно, я же не с притензией, там когда тайл переходит на момент срубало графику. Думал, ты этот перевод тестируешь.
Гайвер, никогда больше не благодари заранее. Вручение медалей до победы - всегда заканчивается плохо.)
bybyc9lc9l пишет:Желательно, я же не с притензией, там когда тайл переходит на момент срубало графику. Думал, ты этот перевод тестируешь.
Тестирую. Прошел на одном, ещё на 2ух уровнях сложности пройду.
Иногда такого рода баги не всегда бросаются в глаза по различным факторам: внимание заострено на тексте, освещение в помещении, яркость экрана и картинки и т.п.
Глаза лопнут вглядываться в каждый пиксель! ))
Kash пишет:Тестирую. Прошел на одном, ещё на 2ух уровнях сложности пройду.
Иногда такого рода баги не всегда бросаются в глаза по различным факторам: внимание заострено на тексте, освещение в помещении, яркость экрана и картинки и т.п.
Не обязательно на всех уровнях сложности. Не стоит себя перегружать так. Достаточно на лёгком, чтобы не увидеть концовку с вручением медали, и последнего босса из меню на максимальном. Потом переключить регион игры на JAP, ром JU и тоже самое. Ты уж береги глаза.)
bybyc9lc9l хорошо, спасибо!)
Но с регионами не балуюсь. Есть желание пройти все игры на русском языке, начиная с простых платформ (nes, smd, snes...), поэтому игры прохожу по быстрому принципу: открыть все концовки, секреты, бонусы. Затем следующая игра.
Kash пишет:Но с регионами не балуюсь. Есть желание пройти все игры на русском языке, начиная с простых платформ (nes, smd, snes...), поэтому игры прохожу по быстрому принципу: открыть все концовки, секреты, бонусы. Затем следующая игра.
У меня когда-то была сходная идея, но с неизданными японскими, а потом женился.)
Почувствовал себя молодым, под трибуной с ноутом и термосом добил этот ром, всё время казалось, что сейчас меня поймают на горяченьком. В идеале, нужно было процедуру для набора диапазона букв в память под экран делать, а так пришлось разбивать на три пакета и искать для них безопасную зону. Ещё и космика на всякий случай прошёл всё в норме.
Кстати, кто может дать развёрнутый ответ. У вас есть набор инструментов или оболочка, которые вы используете, чтобы обмениваться проектами или дополнениями? Моя меня устраивает, могу вытащить, что угодно и вставить в каком хочу формате, но это больше баловство. Если с этим не покончить, я и поделиться ничем не смогу. Языки программирования значения не имеют, все высокоуровневые, вроде, поддерживают асм вставки или мнемонику, это я ещё не забыл.)
Не использую никаких инструментов, кроме тех, чем пользуются большинство.
Обмениваемся мы только круптарными проектами. А так к каждой игре делается своя утилита наскоряк, как я понимаю...
П.С. Убрал слово пилот и чексумму пофиксил в финальном роме...
Марат пишет:Не использую никаких инструментов, кроме тех, чем пользуются большинство.
То есть перепаковщики текста и графика вы не выводите дополнением к программе, а просто пишите программу для каждого отдельного случая, а обмениваетесь исходниками?
Guyver пишет:Обмениваемся мы только круптарными проектами. А так к каждой игре делается своя утилита наскоряк, как я понимаю...
Тогда посмотрю, что это за круптар и чем там можно обмениваться...
Если текст не запакова, то просто подключаем к круптару. Если запакован, пишем плагин к круптару. В плагине уже распаковка и прочие манипуляции с текстом. Графику просто распаковываем, редактируем обычными граф-редакторами, запаковываем и вставляем обратно.