А смыслъ оставлять на английскомъ эти имена, если игра переводится на русский?
По мне такъ, если переводить, то и имена надо писать по-русски.
61. BoreS - 27 Октября, 2019 - 10:59:41 - перейти к сообщению
62. Guyver - 27 Октября, 2019 - 11:59:16 - перейти к сообщению
Двойной пере-перевод японский-английский-русский творит с фамилиями чудеса обычно...
63. bybyc9lc9l - 27 Октября, 2019 - 13:25:43 - перейти к сообщению
А найти имена на языке оригинала и самому провести транскрипцию нельзя?! Конечно, если кто-то пройдёт игру и решит поблагодарить её создателей и устроит поиск по переводу их фамилий - путь будет долог, но по названию игры будет быстрее...
64. Griever - 27 Октября, 2019 - 16:49:36 - перейти к сообщению
Согласен с Guyver'ом. Это позволяет избежать холивара Поливанов-Хепбёрн.
А то у меня первой же фамилией идёт, прости Господи, Кодзима .
А то у меня первой же фамилией идёт, прости Господи, Кодзима .
65. BoreS - 27 Октября, 2019 - 20:22:54 - перейти к сообщению
Griever пишет:
Согласен с Guyver'ом. Это позволяет избежать холивара Поливанов-Хепбёрн.
А то у меня первой же фамилией идёт, прости Господи, Кодзима .
А то у меня первой же фамилией идёт, прости Господи, Кодзима .
Вообще да, какъ сказалъ bybyc9lc9l, надо брать оригинальные японские имена/фамилии и транскрибировать на русский.
И какой можетъ быть холиваръ. Въ России официальная транскрипция съ японского - это Поливановъ. Хепбёрна оставьте пендосамъ.
Пора уже отказываться отъ стереотиповъ
66. bybyc9lc9l - 28 Октября, 2019 - 14:32:06 - перейти к сообщению
Griever пишет:
Согласен с Guyver'ом. Это позволяет избежать холивара Поливанов-Хепбёрн.
А то у меня первой же фамилией идёт, прости Господи, Кодзима .
А то у меня первой же фамилией идёт, прости Господи, Кодзима .
Статья правильная, только не забывай, что это форма записи, произношение - другая история. Записать "Кодзима", не значит - произноси "Кодзима". Дело вкуса, думаю, не вижу причин стесняться записывать по русской транскрипции. Он же у тебя не "Титя-сан" или "Сосу-дано" получился. А разве только Поливанов есть? Вроде было что-то наподобие западного "Хеппибёрн"/"Кунирэй", или я с чем-то путаю...
67. BoreS - 28 Октября, 2019 - 23:17:45 - перейти к сообщению
ну можетъ и есть что-то ещё, но официальные документы по Поливанову делаютъ.
68. Mefistotel - 02 Ноября, 2019 - 01:36:24 - перейти к сообщению
На английском оставить и не париться.
69. bybyc9lc9l - 03 Ноября, 2019 - 15:04:58 - перейти к сообщению
Да и с переводом зачем париться: в комплект с ромом самоучитель и словарь, а то совсем обленились! Не рыбу, а удочку!
70. Griever - 03 Ноября, 2019 - 16:43:11 - перейти к сообщению
Ну нет, imago в нашей дискуссии не пройдёт
Тем временем, трое против перевода и двое за.
Никаких проблем с переводом имён нет - места в РОМе хватает. Проблема в произношении имён, масштабы которой вы, видимо, не осознаёте. В википедии , конечно, склоняются к Поливанову, куча переводчиков говорит то так, то этак . Некоторые фанвики по аниме пишут поливановщиной, и сразу после в квадратных скобках указывают как нужно произностить (иногда кириллицей, иногда просто имя на английском). Людям далёким от этих тонкостей очень трудно объяснить, что в интервью Kojima называет себя Коджимой, а в нашем переводе мы записали его, как Кодзима.
Ценности переводу трансляция японских имён не даст - дополнительных смыслов не раскроет, а при необходимости гугления пользователю перевода будет проще забить именно указанное в титрах имя по-английски.
PS: Metal Gear я, кстати, тоже не переводил и оставил латиницей.
Тем временем, трое против перевода и двое за.
Никаких проблем с переводом имён нет - места в РОМе хватает. Проблема в произношении имён, масштабы которой вы, видимо, не осознаёте. В википедии , конечно, склоняются к Поливанову, куча переводчиков говорит то так, то этак . Некоторые фанвики по аниме пишут поливановщиной, и сразу после в квадратных скобках указывают как нужно произностить (иногда кириллицей, иногда просто имя на английском). Людям далёким от этих тонкостей очень трудно объяснить, что в интервью Kojima называет себя Коджимой, а в нашем переводе мы записали его, как Кодзима.
Ценности переводу трансляция японских имён не даст - дополнительных смыслов не раскроет, а при необходимости гугления пользователю перевода будет проще забить именно указанное в титрах имя по-английски.
PS: Metal Gear я, кстати, тоже не переводил и оставил латиницей.
71. bybyc9lc9l - 03 Ноября, 2019 - 19:13:13 - перейти к сообщению
Никакой подмены - я серьёзно: дай человеку перевод - и он пройдёт одну игру, дай ему возможность понимать язык - и он сам выберет, во что играть.
В сущности разницы никакой, классика: Русская транскрипция [Латиница], мне ближе только транскрипция, кому-то просто не трогать, чтобы не понеслась. Дело вкуса, а не сколько за или против.
В сущности разницы никакой, классика: Русская транскрипция [Латиница], мне ближе только транскрипция, кому-то просто не трогать, чтобы не понеслась. Дело вкуса, а не сколько за или против.
72. Griever - 09 Декабря, 2019 - 21:54:20 - перейти к сообщению
Перевел всё, что было. Обновил первый пост информацией о тестировании перевода.
Желающие, пожалуйста, забирайте патч и описывайте свои предложения на bitbucket'е.
Желающие, пожалуйста, забирайте патч и описывайте свои предложения на bitbucket'е.
73. Guyver - 12 Декабря, 2019 - 10:37:52 - перейти к сообщению
Долгострой, конечно, у тебя ещё тот получился ;о) Жаль, не смогу протестировать. Ещё жаль, что игра не идёт на переходнике для игр гейм бой на супер нинтендо. Очень жаль...
74. Griever - 12 Декабря, 2019 - 21:33:27 - перейти к сообщению
Ну были технические трудности с MTE словарем, пришлось делать адаптивное составление словаря, чтобы нужные части скрипта влезали в RAM за счет других частей скрипта, которые и так были не слишком большими. Да и ~300 кб текста в одно рыло тяжело переводить.
У тебя есть super game boy?
Guyver пишет:
Ещё жаль, что игра не идёт на переходнике для игр гейм бой на супер нинтендо. Очень жаль...
У тебя есть super game boy?
75. Guyver - 12 Декабря, 2019 - 23:44:42 - перейти к сообщению
Есть, и игра есть оригинальная. Но на нём не идёт...
76. Griever - 13 Декабря, 2019 - 11:24:59 - перейти к сообщению
Guyver пишет:
Есть, и игра есть оригинальная. Но на нём не идёт...
Потому что на нём не идут игры Game Boy Color, только Game Boy.
Ну на эмуляторе сыграй
77. Guyver - 14 Декабря, 2019 - 01:27:28 - перейти к сообщению
У меня несколько игр ГБК на нём запустились
78. Griever - 14 Декабря, 2019 - 20:41:38 - перейти к сообщению
Guyver пишет:
У меня несколько игр ГБК на нём запустились
Скорее всего, это игры с обратной совместимостью с Game Boy. Проверь по этой таблице .
79. Guyver - 15 Декабря, 2019 - 01:03:17 - перейти к сообщению
Видимо, да. Зельда есть в списке.
80. Griever - 22 Декабря, 2019 - 17:30:01 - перейти к сообщению
Так как наших внутренних ресурсов на тестирование нет, если не будет возражений, я кину информацию о патче на emu-land и mgstation.
81. Guyver - 23 Декабря, 2019 - 05:37:25 - перейти к сообщению
Я с 28 смогу потестить.
82. Griever - 23 Декабря, 2019 - 22:06:54 - перейти к сообщению
Guyver пишет:
Я с 28 смогу потестить.
Спасибо! Пиши, если застрянешь.
83. Mefistotel - 06 Апреля, 2020 - 06:22:29 - перейти к сообщению
Ну что, как (не)проходит тестирование?)
Надо заканчивать эту эпопею. Если никто не тестировал, то сам возьмусь за дело.
Правда, я не совсем понимаю, как скачать патч с этого битбукита без регистрации.
Upd. С View raw разобрался)
Надо заканчивать эту эпопею. Если никто не тестировал, то сам возьмусь за дело.
Правда, я не совсем понимаю, как скачать патч с этого битбукита без регистрации.
Upd. С View raw разобрался)
84. Griever - 06 Апреля, 2020 - 14:43:02 - перейти к сообщению
Не считая Володи, попросили перевод 13 человек. Обратная связь была от двух, но без багов.
Сегодня напомнил оставшимся, но, думаю, замечаний не прибавится.
Может, у тебя будут.
Сегодня напомнил оставшимся, но, думаю, замечаний не прибавится.
Может, у тебя будут.
85. Mefistotel - 06 Апреля, 2020 - 15:15:54 - перейти к сообщению
Надо релизить) Я пока думаю на чём пройти на вахте...
То ли на ноутбуке, то ли на PSP c эмулятором GBC или флешкарике на GBA. На ноуте и BGB наверное самый предпочтительный вариант, учитывая нашу специфику.
То ли на ноутбуке, то ли на PSP c эмулятором GBC или флешкарике на GBA. На ноуте и BGB наверное самый предпочтительный вариант, учитывая нашу специфику.
86. Griever - 06 Апреля, 2020 - 21:34:23 - перейти к сообщению
Mefistotel пишет:
Надо релизить) Я пока думаю на чём пройти на вахте...
То ли на ноутбуке, то ли на PSP c эмулятором GBC или флешкарике на GBA. На ноуте и BGB наверное самый предпочтительный вариант, учитывая нашу специфику.
То ли на ноутбуке, то ли на PSP c эмулятором GBC или флешкарике на GBA. На ноуте и BGB наверное самый предпочтительный вариант, учитывая нашу специфику.
Да, на чем удобнее. Главное, не используй gnuBoy и ohBoy - они падают при заходе в лифт. Это известная проблема этого семейства эмуляторов.
Обновил скрипт небольшими фиксами, исправил год на титульнике. Советую взять последний патч из репозитория.
87. Mefistotel - 02 Мая, 2020 - 15:37:28 - перейти к сообщению
Так-с, в плане опубликовать перевод вместе с черепахами, но нужно описание для игры, чтобы включить в ридми и на страницу перевода. Может где-то в электронном журнале каком есть(ретробит, df mag и прочие). Или могу слямзить с интернета готовое и указать ссылку.
Плюс нужна пачка скриншотов для создания гифки.
P.S. Проходить эту игру планирую на GBA после прихода флэш-карика Evedrive gb с али экспресс.
Плюс нужна пачка скриншотов для создания гифки.
P.S. Проходить эту игру планирую на GBA после прихода флэш-карика Evedrive gb с али экспресс.
88. Griever - 02 Мая, 2020 - 22:37:32 - перейти к сообщению
Mefistotel пишет:
Так-с, в плане опубликовать перевод вместе с черепахами, но нужно описание для игры, чтобы включить в ридми и на страницу перевода. Может где-то в электронном журнале каком есть(ретробит, df mag и прочие). Или могу слямзить с интернета готовое и указать ссылку.
Плюс нужна пачка скриншотов для создания гифки.
Плюс нужна пачка скриншотов для создания гифки.
Вот здесь скриншоты и описание (просто взял из английской вики, можешь по своему вкусу отредактировать, если нужно).
Если будешь делать JavaScript патч, то лучше использовать этот фон:
89. Guyver - 03 Мая, 2020 - 00:37:59 - перейти к сообщению
С какого рома патч делать?
90. Mefistotel - 03 Мая, 2020 - 08:31:23 - перейти к сообщению
Написано в первом же сообщении:
Скачать его можно здесь и применить patch.ips на оригинальном РОМе "Metal Gear Solid (U) [C][!].gbc" CRC32: 04B0C5D6 MD5: f6dd1b1e5747412b9e5f25376c972d5a
Скачал тебе патч и приложил к сообщению.
Скачать его можно здесь и применить patch.ips на оригинальном РОМе "Metal Gear Solid (U) [C][!].gbc" CRC32: 04B0C5D6 MD5: f6dd1b1e5747412b9e5f25376c972d5a
Скачал тебе патч и приложил к сообщению.