форум группы Chief-Net » » Переводы » Kaguya Hime Densetsu (J) [!] [NES]

Страниц (1): [1]
 

1. Guyver - 29 Августа, 2016 - 08:31:37 - перейти к сообщению
Guyver
Решил сделать перевод. Смотрю и япский ром, и фанатский английский.
Фанатский перевод так себе - даже поинтеры не нашли (!). Так что связываюсь с переводчиками, попробую выпросить у них полный текст перевода.

Игра основана на старинной Японской легенде.Очень похожа на Шедоугейт и подобные игры. С названием ещё никак не определюсь. Видимо, сделаю как в фильме: "Легенда о принцессе с луны".
С мелкими траблами вроде разобрался (меню жутко маленькие, рисую пиктограммы). Поинтеры нашёл и весь текст подключил. Места мало, но можно всё вместить. Один косяк. Алекс, глянь, а?
Опять алфавит в самом начале, при вводе имени. Надо найти таблицу соответствия. А то я буквы-то поменяю визуально, а печатаются старые всё-равно. Ну, ты мне уже помогал с этим раньше.
Kaguya Hime Densetsu (J) [!].nes
2. alex_231 - 29 Августа, 2016 - 08:38:35 - перейти к сообщению
alex_231
Хм, тут не всё так просто - код символа вычисляется в зависимости от координат, начиная с h0A по 51 символу на страницу. Можно это всё переиграть, но порядок изменить не получится. То есть в тайлсете все символы должны идти в том же порядке, что и в меню ввода, иначе - никак. Однако, количество и первый символ можно будет поменять.
3. Guyver - 29 Августа, 2016 - 08:39:12 - перейти к сообщению
Guyver
Хм. Мне главное сделать так. Например, у меня по-порядку идёт весь русский алфавит. Т.е. порядок менять не надо. А потом все символы просто заменить на пробел. Так можно?
Там 2 экрана:

Т.е. на первом экране можно оставить весь русский алфавит и нижнюю строку, а во втором всё вообще убрать, кроме нижней строки?
Если нельзя, тогда варианты:
1. Оставить ВЕСЬ алфавит первый, а второй вообще не вызывать (т.е. сбросить функцию вызова на символе смены алфавита...)
2. Оставить только русский алфавит первый, а второй вообще не вызывать (т.е. сбросить функцию вызова на символе смены алфавита...)
Ещё можно и цифры добавить. Т.е. начинать не с 0A, а с 00. Но это по-желанию. Вдруг потом в игре косяки будут из-за этого при выводе имени.
П.С. Если 51 символ - так получается, что уже начиная с тире (включая его) всё останется на своём месте? И ещё - для обоих таблиц разные "функции" или она одна на оба?
4. Guyver - 29 Августа, 2016 - 08:39:30 - перейти к сообщению
Guyver
Вот русский ром:
Алекс, ты для начала мне скажи символ, который меняет кол-во символов. Для начала...
5. Марат - 29 Августа, 2016 - 08:40:03 - перейти к сообщению
Марат
Если по адресу 0x3A22A значение поменять на 0x30, то вторая таблица не будет вызываться. Правда, не вызовет ли это багов, я не знаю.
6. Guyver - 29 Августа, 2016 - 08:40:18 - перейти к сообщению
Guyver
Класс! Вторая таблица не вызывается!!!
7. KenshinX - 29 Августа, 2016 - 08:41:39 - перейти к сообщению
KenshinX
Вот тянет тебя на всяяяяякий трэшак. )) Лучше б про поварёнка перевёл, что ли. :rolleyes:
Цитата:
С названием ещё никак не определюсь. Видимо, сделаю как в фильме: "Легенда о принцессе с луны".

Легенда о лунной принцессе же. Или "Предание о принцессе Кагуе" (но столь пафосное название для этой игры - это "смешно" даже не то слово Улыбка ).
8. Guyver - 29 Августа, 2016 - 08:41:53 - перейти к сообщению
Guyver
Просто фильм-то называется ПРИНЦЕССА С ЛУНЫ. лан, думаю, в этой поделке это не так уж важно ;О)
9. Марат - 29 Августа, 2016 - 08:42:11 - перейти к сообщению
Марат
Всё, сделал. Правда осталось убрать стрелку вверх-вниз и второй end, но это уже завтра.
10. alex_231 - 29 Августа, 2016 - 08:42:27 - перейти к сообщению
alex_231
Ну вот, без работы оставили Подмигивание
11. Guyver - 29 Августа, 2016 - 08:42:45 - перейти к сообщению
Guyver
Уря! Круууууто получилось. А в каком смысле убрать стрелочку вверх-вниз? Просто поставить туда пробел - и будет пустой квадрат, на который нижимаешь - и ничего не происходит.
12. Марат - 29 Августа, 2016 - 08:43:03 - перейти к сообщению
Марат
Цитата:
Уря! Круууууто получилось. А в каком смысле убрать стрелочку вверх-вниз? Просто поставить туда пробел - и будет пустой квадрат, на который нижимаешь - и ничего не происходит.

Я имел в виду убрать их и сдвинуть всё, кроме букв вправо.
13. Guyver - 29 Августа, 2016 - 08:43:18 - перейти к сообщению
Guyver
Помогите. Когда умираешь - написано:
REST
ИМЯ ИГРОКА
HERO
Я не могу найти эту надпись на могиле. Проиграть легко - в начале игры идём налево в тёмную пещеру, а там всё время вперёд, в темноте спотыкаемся и теряем 1 хп. И так до конца, когда хп не останется...
14. alex_231 - 29 Августа, 2016 - 08:43:36 - перейти к сообщению
alex_231
Карта надписи начинается с x24ED8, блоками 2*2 тайла. Правда это в J-роме, а если у тебя "REST" и "HERO", то это уже не тот ром, но, думаю, карта находится там же.
15. Guyver - 29 Августа, 2016 - 08:43:50 - перейти к сообщению
Guyver
Спасибки, гляну.
Всё ок. Перевод готов, осталось отшлифовать. Вообще, англ. сделан очень безграмотно, так что отсебятины хватит и у нас ;о) Ну да ладно... Проходить тяжело, много разных вариантов. Ещё графику правлю по мере прохождения...
16. KenshinX - 29 Августа, 2016 - 08:44:05 - перейти к сообщению
KenshinX
Да большей частью не безграмотно, а примитивно. Это вот что касается текста. snark - она из тех клинических случаев, когда надо чтоб как у японцев всё (и так, блин, во всех у неё переводах). Т.е. мы имеем nes'овский японский, опосредованный английским уровня пятилетних.
Раз уж взялся, так тут задача минимум - перевести по-нормальному (без калечек). К задаче максимум добавляется избегание отсебятины, конечно. А то все эти оправдалки потом выглядят как-то нелепо.
Отредактировано KenshinX (2013-04-13 05:59:39)
17. Guyver - 29 Августа, 2016 - 09:00:14 - перейти к сообщению
Guyver
Ещё англ. ром в 1 месте запорот, графика криво выводится. Пытаюсь исправить...
18. Guyver - 29 Августа, 2016 - 09:00:45 - перейти к сообщению
Guyver
Мда. Косяки поправил. Прошёл всю игру на лёгком режиме сложности.
В зависимости от режима меняются некоторые вещи. Например, в лёгком на самой 1 картинке мы находим яблоко, которое потом отдаём девушке в пещере. А в обычном и сложном режимах яблока нет (или оно где-то в другом месте лежит). А без яблока не пройти 1 этап. Можно не давать яблоко девушке, а поцеловать её, но тогда в конце 1 этапа будет гейм овер. Пока не знаю где его искать или как без него обойтись.
Пока не нашёл графику одного из многочисленный гейм оверов, так как его очень трудно получить. В основном, перевод почти закончен. Так же обратился к япошкам за помощью, в игре есть несколько непереведённых мест.
19. KenshinX - 29 Августа, 2016 - 09:01:42 - перейти к сообщению
KenshinX
К патчу snark хотят в будущем выпустить addendum. Может, лучше того - подождать?
http://www.romhacking.net/forum/....c,4755.140.html
Moon Princess - This is an addendum to snark's previous translation. I had Eien ni Hen go through the script and clean up the grammar etc, so it's basically just a polished version of snark's translation. I also used Ryusui's title screen design for the new title screen. I also have some interface hacks for the commands that appear on the right side of the screen. Should be able to fit some decent translations in there.
20. Guyver - 29 Августа, 2016 - 09:01:57 - перейти к сообщению
Guyver
Можно. Потому что там косяков множество. Как видно...
21. Guyver - 29 Августа, 2016 - 09:02:16 - перейти к сообщению
Guyver
Как кто увидит, что перевод обновили (вдруг я просплю этот момент) - маякните мне...
22. KenshinX - 29 Августа, 2016 - 09:02:32 - перейти к сообщению
KenshinX
Ок. Я бывает там лазю.
23. KenshinX - 29 Августа, 2016 - 09:02:55 - перейти к сообщению
KenshinX
Вовчик, могу предложить написать Pennywise, например, в личку. Мол, мы тут в своей далёкой, снежной Сибири ждём не дождёмся патч-фикса к этому переводу. Улыбка Ты ведь там даже зареган...
Возможно, интерес со стороны его как-то смотивирует, не знаю.
24. Guyver - 29 Августа, 2016 - 09:03:15 - перейти к сообщению
Guyver
Я просто не в теме...
25. KenshinX - 29 Августа, 2016 - 09:03:40 - перейти к сообщению
KenshinX
Snark перевела игру. Зарелизила.
Вова захотел перевести игру на наш. Перевёл. Но что-то там многовато косяков от прежней переводчицы.
Некий западный хакер Pennywise имеет в планах сделать, ну, как это на западе называется, addendum к переводу snark. Для этого он даже призвал на помощь Eien Ni Hen (тоже, кстати, барышню) - известную в малоизвестных кругах переводчицу. Чтоб та посмотрела скрипт ещё на раз. Плюс хочет доделать там какой-то недохакинг snark. В итоге получится этакая патч-заплатка к прежнему переводу, наложив которую на прежний перевод мы получим нормальный продукт, с которым будет приятно работать.
http://www.romhacking.net/forum/....c,4755.140.html
Время идёт, но что-то там тянется. Вова спрашивает у Кенсина: "Как там дела с апдейтом английского перевода?" Кенсин Вове говорит: "А свяжись-ка ты лучше через личку с английским хакером. Видишь, что-то заглох процесс. Попробуй смотивировать его как-то (например, что у нас тут в России все ждут их патч-заплатку) на скорейший выпуск addendum'а".
Пришло втемие? Улыбка Я не могу зарегаться просто на их форуме, так бы уж 300 раз сам написал.
26. Guyver - 29 Августа, 2016 - 09:03:57 - перейти к сообщению
Guyver
Таперича понятно! Спс...
27. Guyver - 29 Августа, 2016 - 09:04:15 - перейти к сообщению
Guyver
Такс. Надоело ждать. Выложу пока версию 1.0, потом обновлю. Так у меня всё готово...
28. Mefistotel - 29 Августа, 2016 - 13:03:59 - перейти к сообщению
Перевод можно скачать на нашем сайте:
Kaguya Hime Densetsu



Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®