форум группы Chief-Net » » Переводы » Castlevania: Ledends [GB]

Страниц (1): [1]
 

1. Ace Lightning - 07 Сентября, 2016 - 09:39:43 - перейти к сообщению
Название игры: Castlevania: Legends
Русское название: Castlevania: Легенды
GoodGBx: Castlevania - Legends (UE) [S][!]
Разработчик: Konami
Количество игроков: 1 игрок
Дата начала перевода: 2.05.2011
Дата окончания перевода: 2018 (o_O)
Перевод, ромхакинг: Ace Lightning
Описание: 1450 год. Трансильвания. Дракула снова выбрался из своего укрытия, чтобы погрузить мир во тьму. Но на его пути встаёт юная Охотница на Вампиров, Соня Бельмондо, единственная, в чьих силах подарить Трансильвании лучик надежды, который сможет растопить отчаяние и страх.
В этой части вам снова предстоит отправиться в замок Дракулы, чтобы сразиться с его хозяином лицом к лицу. Соне предстоит пройти множество испытаний: перешагнуть через свой страх, отбросить всю свою жалость и, ради спасения всего человечества, отвернуться от своей любви. В этой, вновь возродившейся трагедии, только вам решать, какой финал ждёт Соню в конце. Но каким бы он ни был - это лишь начало, начало бесконечной и трагичной истории - легенды о смелости и храбрости Охотников на Вамприров из семьи Бельмондо.

Скриншоты:


Состояние перевода:
Текст: 0%
Графика: 100%

Персонажи (Отобразить)
2. lupus - 07 Сентября, 2016 - 09:40:09 - перейти к сообщению
lupus
Почему Бельмондо, а не Бельмонт?
Да и такой вопрос, можно ли рипнуть эти
http://castleofdracula.narod.ru/ downloads/..._collection.htm
игры из многоигровок?
3. TrickZter - 07 Сентября, 2016 - 09:40:50 - перейти к сообщению
TrickZter
Цитата:
Почему Бельмондо, а не Бельмонт?
Американцы используют ошибочное написание фамилии, правильно она пишется Belmondo, убедиться в этом можешь хотя бы в ниппонской википедии:
сцылко
リヒター・ベルモンド(Richter Belmondo)

В ошибке, в принципе, виноваты сами ниппонцы, в первых частях серии они ошибочно писали ベルモント (Бэрумонто) вместо ベルモンド (Бэрумондо). Америкосы это попытались перевести и ещё больше усугубили ситуацию, выбрав фамилию Belmont, которая читается как Бельмон (буква Т не произносится, а в русском языке и не пишется). Даже если брать ошибочный америкосовский вариант, то нужно писать не Бельмонт, а Бельмон. Потом ниппонцы начали делать игры с нормально написанной фамилией, но америкосы просто решили ничего не менять, оставив Belmont. В общем, если переводить фамилию без искажений, по-русски она должна писаться как Бельмондо.
4. lupus - 07 Сентября, 2016 - 09:42:38 - перейти к сообщению
lupus
ага. но а аппелирую к уже вышедшим фанатским переводам... даже к этому:
http://shedevr.org.ru/cgi-bin/gamez.cgi?n=144
это примерно то же самое что Самус и Сэмус. :ph34r:
5. TrickZter - 07 Сентября, 2016 - 09:43:04 - перейти к сообщению
TrickZter
Цитата:
но а аппелирую к уже вышедшим фанатским переводам...

Зачем повторять чужие ошибки? Ладно бы они не стали смотреть оригинал (японскую версию), но они ведь даже имя из английской версии перевели криво.
Если переводить с оригинала, то будет Бельмондо. Если переводить с кривого английского - Бельмон. Всё остальное - безграмотная белиберда.
6. Ace Lightning - 07 Сентября, 2016 - 09:43:25 - перейти к сообщению
Ace Lightning
TrickZter прав. Не нужно повторять чужие ошибки. Уже не раз обсуждалось написание этой фамилии и хоть это и не "по фанатски", зато правильно. Если это будет кому-то не приемлимо, милости прошу не играть в мой перевод Улыбка
7. Ace Lightning - 07 Сентября, 2016 - 09:43:47 - перейти к сообщению
Ace Lightning
Цитата:
Да и такой вопрос, можно ли рипнуть эти
http://castleofdracula.narod.ru/ downloads/..._collection.htm
игры из многоигровок?

А зачем их рипать? Можно прямо всю многоигровку перевести. К тому же, как я посмотрел, там ничего не пожато, прям подарок для любого ромакера Улыбка И текста мало)
8. lupus - 07 Сентября, 2016 - 09:44:13 - перейти к сообщению
lupus
Рипнуть с одной целью - запилить одноигровку ))
9. Ace Lightning - 07 Сентября, 2016 - 09:44:40 - перейти к сообщению
Ace Lightning
Ну, как вариант, в отладчике можно найти адреса начала всех игр и просто скопировать от начала игры до начала следующей в новый файл.
P.S. Хотя, похоже, части игр раскиданы по всему рому...
10. Ace Lightning - 07 Сентября, 2016 - 09:45:23 - перейти к сообщению
Ace Lightning
Апдейт: где-то около 90% текста вставлено в ром.
11. Mefistotel - 07 Сентября, 2016 - 09:45:58 - перейти к сообщению
Mefistotel
Что там с прогрессом?
12. Ace Lightning - 07 Сентября, 2016 - 09:46:26 - перейти к сообщению
Ace Lightning
Дорабатываю алгоритм запаковки. Осталось немного и займусь графикой.
13. Mefistotel - 07 Сентября, 2016 - 09:47:16 - перейти к сообщению
Mefistotel
Как успехи?
14. Ace Lightning - 07 Сентября, 2016 - 09:47:45 - перейти к сообщению
Ace Lightning
Успехи пока не очень.. запаковщик запаковывает, но немного коряво, а чтобы исправить - нужно время, а его пока совсем нет. И, я думаю, не скоро появится.
15. Mefistotel - 07 Сентября, 2016 - 09:48:15 - перейти к сообщению
Mefistotel
Я верю в тебя. Улыбка
16. Ace Lightning - 07 Сентября, 2016 - 09:48:45 - перейти к сообщению
Ace Lightning
Распаковал всю графику и перерисовал, упаковщик почти написан, остались некоторые нюансы.
17. Mefistotel - 07 Сентября, 2016 - 09:49:14 - перейти к сообщению
Mefistotel
Нюансы оказались настолько серьезными, что полгода инфы нет? Выложи свой код и алгоритм паковки. Может кто подскажет.

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®