Окно ввода пароля.
1. Kash - 06 Октября, 2015 - 14:07:44 - перейти к сообщению
2. Guyver - 06 Октября, 2015 - 14:08:30 - перейти к сообщению
Вот тут сложнее, попробую исправить...
3. Guyver - 06 Октября, 2015 - 14:09:15 - перейти к сообщению
Не могу найти по первому скрину, где эти 2 слова в роме лежат - не знаю...
4. Kash - 06 Октября, 2015 - 14:10:48 - перейти к сообщению
Цитата:
Не могу найти по первому скрину, где эти 2 слова в роме лежат - не знаю...
Это окно ввода пароля, на титульном экране нужно выбрать "пароль"
5. seikatsu - 06 Октября, 2015 - 14:11:21 - перейти к сообщению
Цитата:
Так есть ведь уже подправленный перевод:Это я знаю, я в роме не могу это найти, а не в игре...
http://rghost.ru/6wb2vBpcx
на сколько там всё правильно проделано я не знаю,
но лучше все дальнейшие правки по нему уже делать!
Да и PASSWORD там вроде бы по 0x7843 находится.
6. Mefistotel - 06 Октября, 2015 - 14:12:24 - перейти к сообщению
Цитата:
http://rghost.ru/6wb2vBpcx
на сколько там всё правильно проделано я не знаю,
но лучше все дальнейшие правки по нему уже делать!
Да и PASSWORD там вроде бы по 0x7843 находится.
Цитата:
Так есть ведь уже подправленный перевод:Это я знаю, я в роме не могу это найти, а не в игре...
http://rghost.ru/6wb2vBpcx
на сколько там всё правильно проделано я не знаю,
но лучше все дальнейшие правки по нему уже делать!
Да и PASSWORD там вроде бы по 0x7843 находится.
Интересная информация. Спасибо.
Можно эту версию допилить, проверив ошибки по тексту.
7. Guyver - 06 Октября, 2015 - 14:13:06 - перейти к сообщению
Интер пассворд там переведено?
8. omonim2007 - 06 Октября, 2015 - 14:13:36 - перейти к сообщению
Ребята (особенно Kash), что касается переводов, то вы всегда старайтесь сначала найти последние версии ромов-переводов, а потом уже писать об ошибках
seikatsu лишь отправил вам "выдержку" из моей сборки для SMS последней версии. Я там веду лог (txt файл), в котором отмечены все изменения. Оттуда вы с лёгкостью узнаете, что этот перевод уже достаточно давно был обновлён бабулей.
Качайте, проверяйте, всё уже давно исправлено в роме. Вот ссыль на мою тему с сетами:
http://pscd.ru/forum/index.php?/....solei-8-64-bit/
seikatsu лишь отправил вам "выдержку" из моей сборки для SMS последней версии. Я там веду лог (txt файл), в котором отмечены все изменения. Оттуда вы с лёгкостью узнаете, что этот перевод уже достаточно давно был обновлён бабулей.
Качайте, проверяйте, всё уже давно исправлено в роме. Вот ссыль на мою тему с сетами:
http://pscd.ru/forum/index.php?/....solei-8-64-bit/
9. Kash - 06 Октября, 2015 - 14:14:06 - перейти к сообщению
omonim2007, ок, посмотрю сортировку обновлений, но Я ориентируюсь на базу переводов на chief-net, где очень удобно и быстро можно скачать желаемый файл, нежели рыскать в просторах инета и форумов.
10. Mefistotel - 06 Октября, 2015 - 14:14:43 - перейти к сообщению
Не знаю, какие бабуля там опечатки правил, но в переводе совершенно идиотически переведено название города agrabah - аграбан.
Это либо фишка такая, типо грабят там или не знаю что. С детства все смотрели мульт и знают, что это не какой не аграбан, а Аграба.
Это либо фишка такая, типо грабят там или не знаю что. С детства все смотрели мульт и знают, что это не какой не аграбан, а Аграба.
11. Mefistotel - 06 Октября, 2015 - 14:16:46 - перейти к сообщению
Что сделано на сегодня по переводу сабжа:
- исправлено название города с "Аграбан" на "Аграба";
- точка опущена ниже на один пиксель;
- исправлены ляпы в духе: "немогу" и "ээ...";
- добавлены отдельно тире и дефис. Причем тире выделено в тексте с двух сторон пробелами, как положено;
- исправлен оригинальный баг, при котором не выводился текст @WHAT WOULD YOU WISH OF ME THREE WISHES TO BE EXACT?". Причина: был неверно записан байт переноса строки (вместо FE - FD).
В планах:
- перевод надписей READY и PAUSA;
- перерисовка титульника;
- перерисовка надписи THE END;
- в игре есть неиспользуемый текст: три правила джинов (не убей, не загадывай приворожить и не желай воскресить мёртвых). Текст начинается с адреса h7E92C. Указатель A92C по адресу h7E153.
Смещение 74000. Хотелось бы подключить его к выводу. М. б., из-за цензуры его убрали. Х. з.
- исправлено название города с "Аграбан" на "Аграба";
- точка опущена ниже на один пиксель;
- исправлены ляпы в духе: "немогу" и "ээ...";
- добавлены отдельно тире и дефис. Причем тире выделено в тексте с двух сторон пробелами, как положено;
- исправлен оригинальный баг, при котором не выводился текст @WHAT WOULD YOU WISH OF ME THREE WISHES TO BE EXACT?". Причина: был неверно записан байт переноса строки (вместо FE - FD).
В планах:
- перевод надписей READY и PAUSA;
- перерисовка титульника;
- перерисовка надписи THE END;
- в игре есть неиспользуемый текст: три правила джинов (не убей, не загадывай приворожить и не желай воскресить мёртвых). Текст начинается с адреса h7E92C. Указатель A92C по адресу h7E153.
Смещение 74000. Хотелось бы подключить его к выводу. М. б., из-за цензуры его убрали. Х. з.
12. Guyver - 06 Октября, 2015 - 14:18:37 - перейти к сообщению
Видимо, эти заповеди не актуальны для америкосов, вот и убрали. Убей? - Да не вопрос! Приворожить? Легко! ;о)))
13. babulya - 06 Октября, 2015 - 14:19:58 - перейти к сообщению
Хе, Я (да, аж с большой буквы написал) приложил руку к этому "переводу".
Вот такие бабули и правили.
Я исправил лишь несколько опечаток, которые вообще делали текст нечитаемым, и перевел кашицу из букв, типа ДНУДС ПАТТЦЮСГ и т.д.. Полностью исправлять не стал, т.к. ошибки весьма разнообразны, мне бы пришлось весь ром перелопатить, т.к. перевод посредственный - легче было с нуля перевести. И еще шрифт перерисовал, не под оригинал, но определенно лучше, чем был. Вполне возможно, что аж первые предложения слегка переделал.
Вот и всё, ребята!
З.Ы. Прикольно в роме масштабирование шрифта проделано - мне понравилось.
Пришлось смайлы потереть - я расстроен.
Вот такие бабули и правили.
Я исправил лишь несколько опечаток, которые вообще делали текст нечитаемым, и перевел кашицу из букв, типа ДНУДС ПАТТЦЮСГ и т.д.. Полностью исправлять не стал, т.к. ошибки весьма разнообразны, мне бы пришлось весь ром перелопатить, т.к. перевод посредственный - легче было с нуля перевести. И еще шрифт перерисовал, не под оригинал, но определенно лучше, чем был. Вполне возможно, что аж первые предложения слегка переделал.
Вот и всё, ребята!
З.Ы. Прикольно в роме масштабирование шрифта проделано - мне понравилось.
Пришлось смайлы потереть - я расстроен.
14. Mefistotel - 06 Октября, 2015 - 14:21:08 - перейти к сообщению
Странно, но я не могу прочитать личку. Сразу форум сбоит и проваливается в небытие.
Понятно. Думаю, допилить задуманное и к нам залить. Ошибок, конечно, в переводе хватает, но для тех лет это было сплошь и рядом.
Понятно. Думаю, допилить задуманное и к нам залить. Ошибок, конечно, в переводе хватает, но для тех лет это было сплошь и рядом.
15. Guyver - 06 Октября, 2015 - 18:00:19 - перейти к сообщению
У меня личка пашет. Что-то у тебя с инетом, ты не на работе сидишь? Не поназапрещали ли вам там всего?
16. Mefistotel - 07 Октября, 2015 - 02:05:10 - перейти к сообщению
Гайв, я тему перенёс со старого форума и настоящая дата сообщения ещё во времена развала. Сижу на вахте, да)
17. Mefistotel - 07 Октября, 2015 - 02:20:17 - перейти к сообщению
Перевод обновлен до версии 2.0.
http://chief-net.ru/index.php?op...=0&Itemid=41
Список изменение:
- перерисован игровой шрифт в стилистике оригинала;
- исправлено название города "Аграбан" на "Аграба";
- исправлены ляпы в духе "немогу" и "ээ..", а также другие грамматические и орфографические ошибки;
- нарисованы по отдельности тире и дефис. Причем тире выделено по тексту с двух сторон пробелами, как и положено;
- исправлен оригинальный баг, при котором не выводился оригинальный текст "WHAT WOULD YOU WISH OF ME THREE WISHES TO BE EXACT?" (ошибка в байте переноса строки);
- переведены надписи READY и PAUSA;
- перерисован титульный экран;
- перерисована надпись THE END;
- подключен неиспользуемый, но имеющийся в роме текст - три правила джина (не убей, не загадывай приворожить и не желай воскресить мёртвых). В оригинальном роме находится по адресу h7E153: RULE NUMBER ONE: KILL ANYBODY, RULE NUMBER TWO: MAKE ANYBODY FALL IN LOVE WITH ANYBODY ELSE, RULE NUMBER THREE: I CAN`T BRING PEOPLE BACK FROM THE DEAD);
- исправлен перевод финальных титров.
http://chief-net.ru/index.php?op...=0&Itemid=41
Список изменение:
- перерисован игровой шрифт в стилистике оригинала;
- исправлено название города "Аграбан" на "Аграба";
- исправлены ляпы в духе "немогу" и "ээ..", а также другие грамматические и орфографические ошибки;
- нарисованы по отдельности тире и дефис. Причем тире выделено по тексту с двух сторон пробелами, как и положено;
- исправлен оригинальный баг, при котором не выводился оригинальный текст "WHAT WOULD YOU WISH OF ME THREE WISHES TO BE EXACT?" (ошибка в байте переноса строки);
- переведены надписи READY и PAUSA;
- перерисован титульный экран;
- перерисована надпись THE END;
- подключен неиспользуемый, но имеющийся в роме текст - три правила джина (не убей, не загадывай приворожить и не желай воскресить мёртвых). В оригинальном роме находится по адресу h7E153: RULE NUMBER ONE: KILL ANYBODY, RULE NUMBER TWO: MAKE ANYBODY FALL IN LOVE WITH ANYBODY ELSE, RULE NUMBER THREE: I CAN`T BRING PEOPLE BACK FROM THE DEAD);
- исправлен перевод финальных титров.
18. leshaloh - 15 Октября, 2015 - 00:55:41 - перейти к сообщению
Mefistotel пишет:
Почему архив по ссылке называется aladdin_1_0_chief_net.rar?
Перевод обновлен до версии 2.0.
http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=512&ac=0&Itemid=41
http://chief-net.ru/index.php?option=com_content&task=view&id=512&ac=0&Itemid=41
19. Mefistotel - 15 Октября, 2015 - 02:18:12 - перейти к сообщению
Спасибо, зоркий глаз.