Доброго времени суток всем!
Немного предыстории, для начала...
Когда-то давно, была у меня приставка Sega Mega Drive. И купил я как-то игру под названием Star Trek: The Next Generation. Думал, обычная игра, ничего особенного... А вот, не тут-то было! Тут тебе и элементы РПГ, симулятор космических полётов и элементы адвенчуры! В общем, игра меня восхитила по полной программе.
Вот только, игра была на английском языке, а в то время я его, практически, не знал.
И вот, пообщавшись с товарищем Mefistotel, я решил заняться переводом этой замечательной игры.
Говорю сразу, не ждите перевод скоро, так как, пока что, время у меня есть но так будет не всегда, а текста в игре много.
Все мысли, по поводу и без, излагайте здесь.
1. Raizel - 06 Декабря, 2017 - 14:09:35 - перейти к сообщению
2. Mefistotel - 06 Декабря, 2017 - 14:27:20 - перейти к сообщению
Вот Гриверу работёнка по сжатой графике нарисовалась) Позже направлю ТЗ, как с Shantae разберёмся.
3. Raizel - 06 Декабря, 2017 - 14:31:24 - перейти к сообщению
Вот и ладушки! Рисуйте шрифты, там их несколько.
4. Griever - 06 Декабря, 2017 - 16:47:58 - перейти к сообщению
Mefistotel пишет:
Вот Гриверу работёнка по сжатой графике нарисовалась) Позже направлю ТЗ, как с Shantae разберёмся.
Я готов
5. Raizel - 06 Декабря, 2017 - 17:08:27 - перейти к сообщению
Оперативно вы работаете...
6. Raizel - 06 Декабря, 2017 - 17:36:22 - перейти к сообщению
Цорт, попадаются длинные слова. Придётся переносить.
Мефистофель, я так понимаю, ты сбросил только диалоги? Там же ещё ВАГОН данных на корабельном компьютере... Ааааа!
Мефистофель, я так понимаю, ты сбросил только диалоги? Там же ещё ВАГОН данных на корабельном компьютере... Ааааа!
7. Mefistotel - 07 Декабря, 2017 - 10:52:58 - перейти к сообщению
Пока да. Остальное надо подключать.
Для слишком длинных слов ищи более короткие синонимы или применяй дефис
Для слишком длинных слов ищи более короткие синонимы или применяй дефис
8. Raizel - 07 Декабря, 2017 - 13:09:41 - перейти к сообщению
Не получится синонимы. Это же Star Trek! Там очень много слов из научной литературы, а к ним ты синонимы не подберёшь. Кстати, слова переносить вы будете сами, подгоняя их под ситуацию.
Вчера я перевёл половину первого файла, сегодня, надеюсь, добью остальное.
Вчера я перевёл половину первого файла, сегодня, надеюсь, добью остальное.
9. Raizel - 07 Декабря, 2017 - 19:45:31 - перейти к сообщению
Так, первый файл я перевёл. Надо сбавить обороты...
Mefistotel, доставай, потихоньку, остальной текст.
Mefistotel, доставай, потихоньку, остальной текст.
10. Raizel - 09 Декабря, 2017 - 22:02:52 - перейти к сообщению
Ребята, как успехи? Вы уже делаете что-нибудь?
11. Mefistotel - 10 Декабря, 2017 - 01:41:51 - перейти к сообщению
Ничего никто не делает. Скинь сюда то, что перевёл.
Пользовался этой базой?
http://ru.memory-alpha.wikia.com/wiki/Заглавная
Пользовался этой базой?
http://ru.memory-alpha.wikia.com/wiki/Заглавная
12. Raizel - 10 Декабря, 2017 - 10:02:54 - перейти к сообщению
Вот. Переведённый файл с журналами капитана.
13. Raizel - 10 Декабря, 2017 - 14:53:57 - перейти к сообщению
Итак? Что думаете?
14. Mefistotel - 11 Декабря, 2017 - 02:13:12 - перейти к сообщению
Есть серьёзные ляпы, но в целом удовлетворительно.
Продолжай дальше, а я постараюсь до НГ вытащить остатки текста.
Продолжай дальше, а я постараюсь до НГ вытащить остатки текста.
15. Raizel - 11 Декабря, 2017 - 03:10:06 - перейти к сообщению
Серьёзные ляпы? Аргументируй.
16. Mefistotel - 11 Декабря, 2017 - 06:13:04 - перейти к сообщению
Вот оно тебе точно надо, чтобы я здесь расписывал твои ляпы?
Вкратце: много лишних запятых, как уже говорилось ранее, есть неудачные обороты или вообще неверный перевод. Могу потратить время и устроить разбор полётов, но не вижу смысла, так как у тебя есть потенциал, и отредактировать текст мне не составит особого труда.
Я тебе уже глаза открыл на союз "с тех пор как", но остались и другие ошибки, которые считаю серьёзными.
Вкратце: много лишних запятых, как уже говорилось ранее, есть неудачные обороты или вообще неверный перевод. Могу потратить время и устроить разбор полётов, но не вижу смысла, так как у тебя есть потенциал, и отредактировать текст мне не составит особого труда.
Я тебе уже глаза открыл на союз "с тех пор как", но остались и другие ошибки, которые считаю серьёзными.
17. Guyver - 11 Декабря, 2017 - 10:40:33 - перейти к сообщению
Да, много неудачных оборотов.
НО РОМУЛ ОТКАЗАЛСЯ, ЦИТИРУЯ СООБРАЖЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. - это как? Руководствуясь соображениями безопасности, может? Или сославшись на соображения. Как можно цитировать соображения?
КОМАНДА ХОРОШО СКРЫВАЕТ СВОЁ РАЗОЧАРОВАНИЕ, ЧТО МЫ СНОВА ВЕРНУЛИСЬ К ГРАНИЦЕ НЕЙТРАЛЬНОЙ ЗОНЫ, КОТОРУЮ УГРОЖАЛИ ПЕРЕСЕЧЬ РОМУЛАНЕ.
КОМАНДА ХОРОШО СКРЫВАЕТ СВОЁ РАЗОЧАРОВАНИЕ ТЕМ, ЧТО МЫ СНОВА ВЕРНУЛИСЬ К ГРАНИЦЕ НЕЙТРАЛЬНОЙ ЗОНЫ, КОТОРУЮ УГРОЖАЛИ ПЕРЕСЕЧЬ РОМУЛАНЕ. - так будет лучше.
В СООТВЕТСТВИИ С КАРАНТИННЫМ НАДЗОРОМ ЗВЁЗДНОГО ФЛОТА, - может, лучше протоколом или как-то так. А то надзор сюда не вписывается вообще.
МЫ ВЕРНЁМСЯ ПОЗЖЕ, ЧТОБЫ ПРОВЕРИТЬ ЕЁ ПРОГРЕСС. - у нас так не говорят. Может, успехи или результаты...
ЭНТЕРПРАЙЗ НА ПРИЧАЛЕ НА ЗВЁЗДНОЙ БАЗЕ ФЕДЕРАЦИИ. - лучше ЭНТЕРПРАЙЗ НА ПРИЧАЛЕ ЗВЁЗДНОЙ БАЗЫ ФЕДЕРАЦИИ.
И т.д. и т.п.
В общем, в каждом одном из трёх предложений есть что-то, что можно подправить... Это на мой не очень профессиональный взгляд со стороны...
НО РОМУЛ ОТКАЗАЛСЯ, ЦИТИРУЯ СООБРАЖЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. - это как? Руководствуясь соображениями безопасности, может? Или сославшись на соображения. Как можно цитировать соображения?
КОМАНДА ХОРОШО СКРЫВАЕТ СВОЁ РАЗОЧАРОВАНИЕ, ЧТО МЫ СНОВА ВЕРНУЛИСЬ К ГРАНИЦЕ НЕЙТРАЛЬНОЙ ЗОНЫ, КОТОРУЮ УГРОЖАЛИ ПЕРЕСЕЧЬ РОМУЛАНЕ.
КОМАНДА ХОРОШО СКРЫВАЕТ СВОЁ РАЗОЧАРОВАНИЕ ТЕМ, ЧТО МЫ СНОВА ВЕРНУЛИСЬ К ГРАНИЦЕ НЕЙТРАЛЬНОЙ ЗОНЫ, КОТОРУЮ УГРОЖАЛИ ПЕРЕСЕЧЬ РОМУЛАНЕ. - так будет лучше.
В СООТВЕТСТВИИ С КАРАНТИННЫМ НАДЗОРОМ ЗВЁЗДНОГО ФЛОТА, - может, лучше протоколом или как-то так. А то надзор сюда не вписывается вообще.
МЫ ВЕРНЁМСЯ ПОЗЖЕ, ЧТОБЫ ПРОВЕРИТЬ ЕЁ ПРОГРЕСС. - у нас так не говорят. Может, успехи или результаты...
ЭНТЕРПРАЙЗ НА ПРИЧАЛЕ НА ЗВЁЗДНОЙ БАЗЕ ФЕДЕРАЦИИ. - лучше ЭНТЕРПРАЙЗ НА ПРИЧАЛЕ ЗВЁЗДНОЙ БАЗЫ ФЕДЕРАЦИИ.
И т.д. и т.п.
В общем, в каждом одном из трёх предложений есть что-то, что можно подправить... Это на мой не очень профессиональный взгляд со стороны...
18. Raizel - 11 Декабря, 2017 - 14:09:23 - перейти к сообщению
Узнаю людей, которые сами не переводят, а только указывают на, якобы, неправильную расстановку или выбранное слово... Да, ребята, я был о вас более высокого мнения...
Mefistotel, я тебе ещё раз повторяю: запятые стоят там, где им и положено. Да, в паре-тройке мест я, может, и ошибся, но в остальном всё верно.
Guyver, цитировать соображения безопасности - это когда у тебя имеется документ со списком придуманных статей по безопасности, и ты их цитируешь, когда объясняешь что-то кому-то.
Ещё одно. Где-то слова пришлось просто убрать, чтобы облегчить вам работу. Я стараюсь, где это возможно, не превышать количество символов оригинала, а если превышаю, то не намного.
Да и вообще, чтобы понять какой в игре текст, попробуйте перевести хоть одну реплику в игре(только не диалог, это слишком просто).
Mefistotel, я тебе ещё раз повторяю: запятые стоят там, где им и положено. Да, в паре-тройке мест я, может, и ошибся, но в остальном всё верно.
Guyver, цитировать соображения безопасности - это когда у тебя имеется документ со списком придуманных статей по безопасности, и ты их цитируешь, когда объясняешь что-то кому-то.
Ещё одно. Где-то слова пришлось просто убрать, чтобы облегчить вам работу. Я стараюсь, где это возможно, не превышать количество символов оригинала, а если превышаю, то не намного.
Да и вообще, чтобы понять какой в игре текст, попробуйте перевести хоть одну реплику в игре(только не диалог, это слишком просто).
19. Guyver - 11 Декабря, 2017 - 15:20:29 - перейти к сообщению
Убрав некоторые слова, ты не облегчишь нам работу, а только её затруднишь
20. Raizel - 11 Декабря, 2017 - 15:41:30 - перейти к сообщению
Ну, тогда ничего сокращать не буду... Так, даже, легче.
21. Guyver - 11 Декабря, 2017 - 16:22:12 - перейти к сообщению
"Да и вообще, чтобы понять какой в игре текст, попробуйте перевести хоть одну реплику в игре" - я переводил одну из игр серии, так что знаю что это такое. Поэтому требования и завышенные (или просто адекватные?).
22. Mefistotel - 12 Декабря, 2017 - 02:22:51 - перейти к сообщению
Цитата:
Узнаю людей, которые сами не переводят, а только указывают на, якобы, неправильную расстановку или выбранное слово... Да, ребята, я был о вас более высокого мнения...
Я вот о тебе был лучшего мнения, а что конкретно ты о нас думаешь, это не так важно. Выполненные группой переводы отражают суть лучше любых слов.
Цитата:
Mefistotel, я тебе ещё раз повторяю: запятые стоят там, где им и положено. Да, в паре-тройке мест я, может, и ошибся, но в остальном всё верно.
"Пару-тройку мест", говоришь?
1.
Цитата:
Три дня назад, они попросили разрешения искать их команду в пространстве федерации
2.
Цитата:
первоначально, шахта считалась необитаемой, но недавние исчезновения шахтёров могут быть связаны с признаками необычных форм жизни глубоко внутри шахт.
3.
Цитата:
Тем временем, при помощи энтерпрайза, мне нужно найти в скоплении кодис неуловимого дэймона рэдни
Обстоятельства времени не обособляются, если они не выражены деепричастием или деепричастными оборотами.
Пруфы: http://gramota.ru/class/coach/punct/45_177
http://new.gramota.ru/spravka/pu...em&id=58_413
4. Упс, уже четыре.
Цитата:
в соответствии с карантинным надзором звёздного флота, необходимые медикаменты телепортированы на поверхность, для избежания прямого физического контакта между командой и жителями планеты.
Здесь ты без причины отделил кусок от целого предложения (для***). Если сможешь привести пруф на правило, которое разрешает так делать, то признаю свою неправоту.
5.
Цитата:
похоже, что дэймон рэдни направился туда, после того, как покинул кодис зета v.
"туда, после того, как" - это конечно мощно. Однако, если придаточная часть предложения следует за главной – запятая ставится только перед всем союзом "после того как".
Пруф: http://new.gramota.ru/spravka/pu.../punctum-attach3
6.
Цитата:
чодак не оставят щиты опущенными навечно.
А здесь наоборот нет зпт перед причастием.
7.
Цитата:
доставьте нас обратно в шахту на ориенс гамма iiib, как можно скорее.
Выражение "как можно скорее" - неделимое сочетание и не разделяется запятыми.
Пруф:http://philolog.pspu.ru/module/m...e/do/mpub_19_413
Это половина переведённого текста, и дальше у меня нет желания читать.
Занимаясь редактированием, я бы подправил указанные ошибки, если бы ты был не столь самоуверен в своих знаниях. Если не принимаешь справедливую критику, то лично я этим проектом заниматься не буду. Не хочется тратить свои нервы, доказывая очевидные вещи.
23. Raizel - 12 Декабря, 2017 - 03:39:13 - перейти к сообщению
Ну что сказать, молодец, в школе ты учился хорошо! Продолжай в том же духе и я тоже буду.
24. Guyver - 12 Декабря, 2017 - 03:58:02 - перейти к сообщению
Может, бан и тему прикрыть?
25. Mefistotel - 12 Декабря, 2017 - 05:17:35 - перейти к сообщению
Тему то за что? Его можно, если и дальше цирк будет продолжаться.
26. Mefistotel - 21 Февраля, 2018 - 16:12:28 - перейти к сообщению
Griever, здесь можно отписаться об успехах в хакинге графики)
И выложить её на перерисовку, а за мной не заржавеет.
И выложить её на перерисовку, а за мной не заржавеет.
27. Griever - 21 Февраля, 2018 - 21:56:33 - перейти к сообщению
Здесь распаковщик/упаковщик с небольшим описанием формата сжатия.
Я тестировал на графике титульника (пример в bat файле в релизе). Если скажешь, какая графика нужна, я попробую поискать и распаковать её.
Я тестировал на графике титульника (пример в bat файле в релизе). Если скажешь, какая графика нужна, я попробую поискать и распаковать её.
28. Марат - 21 Февраля, 2018 - 22:33:02 - перейти к сообщению
Цитата:
6X YY - unknown. Never executed, uses ROM writes(?)
Там ошибка в коде, вместо a0, должно быть a3.
И правильнее будет так: 6X YZ MM.
По-сути это расширенная версия 5 метода.
где X - первое значение, которое нужно повторить;
Y - второе;
Z - третье.
MM - маска.
Каждое из значений повторяется только один раз, после чего указатель переходит на следующее значение. Это можно тоже реализовать в кодере и поправить код в игре.
29. Griever - 24 Февраля, 2018 - 21:15:04 - перейти к сообщению
Изменяются только первые три пикселя, указанных в маске. А что происходит, если в маске больше трех выставленных бит?
30. Марат - 24 Февраля, 2018 - 22:19:07 - перейти к сообщению
В маске не будет больше трёх выставленных бит. Максимум 3 не совпадающих нибла, иначе значение не проходит по фильтру. Это задача компрессора. При сжатии ты же это будешь учитывать.