Позже стало известно, что это группа pscd. Знал бы раньше, я бы не удивился.
Разбирая "сжатие" всё недоумевал когда же появится та самая сложность. Оказалось всё довольно просто. Даже титульник со шрифтом непожаты. Плюс здесь используется маппер 4, как в Тини Тун 2. А значит можно провернуть трюк, как в Тини Туне, если вдруг не влезет текст. Шрифт пока что взял из Тини Туна 2. Он один в один. Но это неудивительно, ведь у игр один разработчик. Из-за специфичного сжатия под шрифт доступны только коды с 0 по $3F. Фактически под символы доступно меньше кодов так, как под некоторыми кодами находится какая-то графика. Пока не разбирал для чего она.Всё наработки приложил в архив. Также в архиве Круптар с плагинами и проект для перевода, а также мой mte/dte searcher. По проекту к Круптару: у каждого переведённого сообщения надо менять таблицу для вставки на русскоязычную. Так как там по-умолчанию английская указана. MTE словарь надо будет сгенерить уже после полного переведённого текста. Кол-во слов в словаре неограниченно, но сам словарь ограничен размером в 143 байта. В группе текст, в фигурных скобках указан PPU адрес, его трогать не надо, но это, наверно, и так понятно.