форум группы Chief-Net » » Переводы » Phantasy Star I [SMS]

Страниц (2): [1] 2 »
 

1. Cypher - 15 Июня, 2016 - 07:27:59 - перейти к сообщению
Cypher
Приветствую! йо!
Недавно прошел гаму, с этим божественным переводом!! Домо аригато!!!!!
Остался только один вопрос. Почему персонаж под именем "Нои" как бы в повседневном хождении зовется "Нои" а когда лечиться или кастует что-нибудь зовется "Лутц" ??
2. alex_231 - 15 Июня, 2016 - 07:31:34 - перейти к сообщению
alex_231
Эту тему мне уже толкали, согласен коряво, но в английской версии (которую я переводил) было так же: в миру - Нои, а в бою - Лутц, я так и не понял почему это произошло, мое мнение - Нои - имя человека, а Лутц - что-то вроде титула (ну не совсем, так как это имя передается из поколения в поколение, из игры в игру).
3. -Z- - 15 Июня, 2016 - 07:34:35 - перейти к сообщению
-Z-
Не, ты не вправ.
Лутц это и есть Лутц. В первой части это человек, а в остальных (2, 4) от него остался только его разум.
А Ной - Х.З. Читал давно когда-то статьи рассуждения на эту тему, типа почему так, то Ной то Лутц. Некоторые считают что это один и тот же человек, хотя по истории Ной это совершенно левый персонаж - ученик, который учился в академии эсперов вместе с Лутцем.
4. alex_231 - 15 Июня, 2016 - 07:35:12 - перейти к сообщению
alex_231
Я исправил этот недочет (все руки не доходили раньше).
5. GD - 15 Июня, 2016 - 07:35:33 - перейти к сообщению
GDgt;
Алекс скинь мне лого Фентези стара на мыло...) Хочу ее перерисовать)))
6. alex_231 - 15 Июня, 2016 - 07:35:53 - перейти к сообщению
alex_231
Легко сказать, для этого его еще выдернуть из игры нужно (чего я еще не делал), а там ведь кроме RLE еще и непонятный формат графики, так что пока я не разгребусь с теми двумя (или хотя бы с FFAD), мне не светит заняться этим лого.
Хотя можешь сделать наброски со скрина (при желании).
7. GD - 15 Июня, 2016 - 07:36:11 - перейти к сообщению
GDgt;
Ладно) Пока подождет)
8. alex_231 - 15 Июня, 2016 - 07:36:29 - перейти к сообщению
alex_231
Вышло обновление перевода Phantasy Star.
9. Prince Nick - 15 Июня, 2016 - 07:36:47 - перейти к сообщению
Prince Nick
Скачал, запустил It appear that is not valid patch file.
10. alex_231 - 15 Июня, 2016 - 07:37:05 - перейти к сообщению
alex_231
Исправил
11. Prince Nick - 15 Июня, 2016 - 07:37:38 - перейти к сообщению
Prince Nick
Alex_231, а можно букву Й сделать Й, а не И, и букву Э сделать Э, а не З? И можно нормально назвать последнего босса? То есть не ДЕМОН, а Т.СИЛА (но ни в коем случае СИЛА ТЬМЫ).
12. alex_231 - 15 Июня, 2016 - 07:37:59 - перейти к сообщению
alex_231
Если бы я делал перевод с сегодняшними знаниями ассемблера, то, возможно, буквы бы я добавил, но уже не сейчас, перевод полностью переделывать придётся (особенно графическую часть).
Демон был не Dark Force, а Darkfaltz, а это разные вещи, поэтому я его демоном и обозвал.
13. Prince Nick - 15 Июня, 2016 - 07:38:26 - перейти к сообщению
Prince Nick
В японской версии наверное был Dark Force. И вообще по его виду сразу понятно кто это. Я это к тому что во всех переводах Фэнтази Старов на русский язык должны быть одинаковые переводы одинаковых понятий.
14. alex_231 - 15 Июня, 2016 - 07:38:54 - перейти к сообщению
alex_231
Да, а в PS4 он, почему-то тоже фигурирует как Darkfaltz (в расщелине, когда к последнему боссу идёшь можно на этого нарваться), а не Dark Force?
Может ты их путаешь?
Darkfaltz (я так думаю) является родоначальником Dark Force.
15. Mefistotel - 15 Июня, 2016 - 07:39:19 - перейти к сообщению
Zalbard
Не. Его там вобще страшным званием величают: Prophallus. Голливудская улыбка
16. alex_231 - 15 Июня, 2016 - 07:40:53 - перейти к сообщению
alex_231
Да?
Хм, странно, значит я чего-то напутал.
17. Prince Nick - 15 Июня, 2016 - 07:41:47 - перейти к сообщению
Prince Nick
Короче переводчиков не переспоришьУлыбка Пусть будет ДЕМОННедовольство, огорчение
18. News_Bot - 15 Июня, 2016 - 07:44:23 - перейти к сообщению
Guest
А где ссылки на этот перевод?
19. Tigran - 15 Июня, 2016 - 07:45:05 - перейти к сообщению
Tigran
Цитата:
А где ссылки на этот перевод?

Блин, только сейчас увидел этот пост Недовольство, огорчение Странно, что никто из группы еще не ответил...
Скачать можно на старом сайте.
20. Hatsuyuki - 15 Июня, 2016 - 07:45:37 - перейти к сообщению
FullMetalSaw

Ребят не идите на поводу у криворуких америкосовских локализаторов. В этой игре они вообще натворили делов. Начиная с того что главгада зовут Лашиек, и заканчивая Одином, который на самом деле Теронэ. А про Лутца это вообще отдельная история...
21. Guyver - 15 Июня, 2016 - 07:45:58 - перейти к сообщению
Guyver
Где ты был в 2005? Некроманьяк...
22. ToledO - 15 Июня, 2016 - 07:46:19 - перейти к сообщению
ToledO
Скачайте книги Phantasy Star и во всем разберетесь.
23. Cool-Spot - 15 Июня, 2016 - 07:47:08 - перейти к сообщению
Cool-Spot

ToledO, перевод уже давно готов, в чем ты предлагаешь разбираться-то?
24. ToledO - 15 Июня, 2016 - 07:47:35 - перейти к сообщению
ToledO

Кого, как и почему зовут.
25. alex_231 - 15 Июня, 2016 - 07:48:01 - перейти к сообщению
alex_231
Если честно - сам хотел сделать новую версию перевода, однако времени найти не могу даже завершить уже начатое (ногу сломать что-ли?).
ToledO, не подскажешь, какие книги имеешь ввиду (может на пенсии займусь Подмигивание )
26. KenshinX - 15 Июня, 2016 - 07:48:43 - перейти к сообщению
Jushin
А в этом переводе нету бага,который не даёт использовать Escapipe?
27. alex_231 - 15 Июня, 2016 - 07:49:03 - перейти к сообщению
alex_231
Чего? Какой баг? Первый раз слышу.
28. KenshinX - 15 Июня, 2016 - 07:49:59 - перейти к сообщению
KenshinX
Понекромантим. Улыбка

Прошёл недавно фанатский перевод PS . Надо сказать, впечатления очень хорошие. До этого проходил существующую русскую версию, потом английскую... Но желания переводить эту игру у меня нет (возможно, переиграл до умопомрачения Улыбка).

Это всё к чему... На сайте одного из авторов перевода есть утилиты . Новичку в них разобраться будет трудно, а кто-то опытный, знающий наверняка со всем справится. Там скрипт (в т. ч. и оригинальный), таблицы, графика, инструменты, исходники к ним и т. п. Вполне возможно сделать хороший русский перевод. Либо же это просто может быть интересно ромхакерам, сугубо в познавательных целях.
29. Hatsuyuki - 15 Июня, 2016 - 07:51:20 - перейти к сообщению
Hatsuyuki
Поздравляю группу с девятилетием http://chiefnet.1bb.ru/html/emoticons/scenic.gif
Заглянул, чтобы сказать, что оригинальная американская версия, несмотря на свои недостатки, ближе к японской, чем ретранслейшн. Пусть хотя бы здесь один из мифов будет развенчан Улыбка
Ну, всем достаточно исправления имён героев и названий предметов :P
30. Mefistotel - 15 Июня, 2016 - 07:52:12 - перейти к сообщению
Mefistotel
Цитата:
Поздравляю группу с девятилетием

Заглянул, чтобы сказать, что оригинальная американская версия, несмотря на свои недостатки, ближе к японской, чем ретранслейшн. Пусть хотя бы здесь один из мифов будет развенчан Улыбка

Ну, всем достаточно исправления имён героев и названий предметов :P

А можно более подробно рассказать про этот миф. Так сказать, для общего развития.
Мы про изъяны указали на странице перевода (менюшки, имена, названия, текста больше).

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®