Tigran
В общем нужна помощь! Народ, помогите перерисовать шрифты в игре Spell Craft на СНЕС.
Шрифт не пожат, просто он слишком необычный, а т.к. художник из меня хреновый, я сам не смогу его нормально перерисовать
Вот ссылка на ром.
1. Tigran - 09 Июля, 2016 - 06:55:41 - перейти к сообщению
2. Mefistotel - 09 Июля, 2016 - 07:00:19 - перейти к сообщению
Mefistotel
Спрошу Вована. Если он будет не занят, то может помочь. Я смотрю Куст уже перевел текст? Я в нём не ошибся?
Спрошу Вована. Если он будет не занят, то может помочь. Я смотрю Куст уже перевел текст? Я в нём не ошибся?
3. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:00:39 - перейти к сообщению
Tigran
Да, но прислать перевод он сможет только в начале апреля.
Да, но прислать перевод он сможет только в начале апреля.
4. Guyver - 09 Июля, 2016 - 07:01:13 - перейти к сообщению
Guyver
Кое-как нарисовал...
Кое-как нарисовал...
5. Mefistotel - 09 Июля, 2016 - 07:02:09 - перейти к сообщению
Mefistotel
Надо чтобы не кое-как, а чтобы отлично. B)
Гайв всё время скромничает.
Цитата:
Кое-как нарисовал...
Надо чтобы не кое-как, а чтобы отлично. B)
Гайв всё время скромничает.
6. Guyver - 09 Июля, 2016 - 07:02:52 - перейти к сообщению
Guyver
Но там ещё дофига надписей всяких - и гемор в том, что при их перерисовывании нужно быть осторожным - при неверной перерисовке все меню в игре портятся...
Но там ещё дофига надписей всяких - и гемор в том, что при их перерисовывании нужно быть осторожным - при неверной перерисовке все меню в игре портятся...
7. Guyver - 09 Июля, 2016 - 07:03:18 - перейти к сообщению
Guyver
Прикольно разработчики сделали сдвиг кодов символов букв игры ;о))) А сама игра очень напоминает The Immortal, прямо одно и то же...
Прикольно разработчики сделали сдвиг кодов символов букв игры ;о))) А сама игра очень напоминает The Immortal, прямо одно и то же...
8. Mefistotel - 09 Июля, 2016 - 07:04:17 - перейти к сообщению
Mefistotel
Я тоже самое Тигранычу и сказал. ))
Цитата:
А сама игра очень напоминает The Immortal, прямо одно и то же...
Я тоже самое Тигранычу и сказал. ))
9. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:04:40 - перейти к сообщению
Tigran
По геймплею Иммортал, а по духу - Гарри Поттера
Гайв, шрифт отличный!!!
Такс... теперь надо найти пойнтеры...
По геймплею Иммортал, а по духу - Гарри Поттера
Гайв, шрифт отличный!!!
Такс... теперь надо найти пойнтеры...
10. kupo - 09 Июля, 2016 - 07:05:00 - перейти к сообщению
kupo
Гарри Поттера??? Надо бы поиграть!!!
Цитата:
По геймплею Иммортал, а по духу - Гарри Поттера
Гайв, шрифт отличный!!!
Такс... теперь надо найти пойнтеры...
По геймплею Иммортал, а по духу - Гарри Поттера
Гайв, шрифт отличный!!!
Такс... теперь надо найти пойнтеры...
Гарри Поттера??? Надо бы поиграть!!!
11. GD - 09 Июля, 2016 - 07:05:52 - перейти к сообщению
GDgt;
А сама игра очень напоминает The Immortal, прямо одно и то же...
[img]http://pt.emu-land.net:81/roms/snes_pict/Spell_Craft.png[/img]
Есть похожие черты, есть acute
А сама игра очень напоминает The Immortal, прямо одно и то же...
[img]http://pt.emu-land.net:81/roms/snes_pict/Spell_Craft.png[/img]
Есть похожие черты, есть acute
12. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:06:27 - перейти к сообщению
Tigran
Вчера Куст, который занимался переводом, прислал мне готовый текст, осталось только вставить его в игру.
Но блин! Я не могу найти пойнтеры!!!! Уже весь ром перерыл. Люди, помогите кто-нибудь!!!!
п.с. есть португальский перевод этой игры. думал сравнить два рома и таким макаром найти указатели, но оказалось что эти негодяи просто подгоняли перевод под размер строки, не меняя пойнтеры
Вчера Куст, который занимался переводом, прислал мне готовый текст, осталось только вставить его в игру.
Но блин! Я не могу найти пойнтеры!!!! Уже весь ром перерыл. Люди, помогите кто-нибудь!!!!
п.с. есть португальский перевод этой игры. думал сравнить два рома и таким макаром найти указатели, но оказалось что эти негодяи просто подгоняли перевод под размер строки, не меняя пойнтеры
13. evgeny - 09 Июля, 2016 - 07:07:17 - перейти к сообщению
evgeny
Поинтеры по адресу 8dC0. Незнаю все или нет и только ли они там. Но вот например по адресу 8dd7 есть значение F3ED - это поинтер на строку "Robert, my name is Selina."
F3ED это на самом деле EDF3 (байты в обратном порядке), адрес
к которому прибавлено h8000. Т.е. из EDF3 нужно вычесть 8000 в hex
и прибавить 20000 в hex и получим абсолютный адрес в роме.
Поинтеры по адресу 8dC0. Незнаю все или нет и только ли они там. Но вот например по адресу 8dd7 есть значение F3ED - это поинтер на строку "Robert, my name is Selina."
F3ED это на самом деле EDF3 (байты в обратном порядке), адрес
к которому прибавлено h8000. Т.е. из EDF3 нужно вычесть 8000 в hex
и прибавить 20000 в hex и получим абсолютный адрес в роме.
14. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:07:44 - перейти к сообщению
Tigran
Вот, благодарю!
Я так сам пытался искать, но думал будет простая таблица пойнтеров, а оказалось они разбросаны по 10-12 байт между каждым.
Ну все, теперь текст осталось вставить yahoo
Вот, благодарю!
Я так сам пытался искать, но думал будет простая таблица пойнтеров, а оказалось они разбросаны по 10-12 байт между каждым.
Ну все, теперь текст осталось вставить yahoo
15. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:08:14 - перейти к сообщению
Tigran
Вставил текст в ром, тестирую.
Блин, оказывается релиза этой игры не было, и наверно поэтому в ней столько глюков. Иногда пойнтеры перепутаны, иногда в сюжете косяки (говорят иди к старухе на восток, а надо идти на юг и совсем не к старухе ). Приходится исправлять все это.
Вставил текст в ром, тестирую.
Блин, оказывается релиза этой игры не было, и наверно поэтому в ней столько глюков. Иногда пойнтеры перепутаны, иногда в сюжете косяки (говорят иди к старухе на восток, а надо идти на юг и совсем не к старухе ). Приходится исправлять все это.
16. Mefistotel - 09 Июля, 2016 - 07:08:41 - перейти к сообщению
Mefistotel
Тиграныч, выкладывай текущую версию сюда... Попробую поиграть. Ты далеко дошел?
Тиграныч, выкладывай текущую версию сюда... Попробую поиграть. Ты далеко дошел?
17. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:10:05 - перейти к сообщению
Tigran
Дошел до третьего мира (огненного). Это где-то середина игры.
Да, если будешь играть, старайся изучать все заклинания в каждом мире, т.к. если не выучишь определенного заклинания во втором мире и перейдешь в третий, то придется начинать игру сначала.
http://narod.ru/disk/10582365000....0(rus).zip.html
Не используй эмуль zsnes. Насчет snes9x не знаю, а на snesgt игра точно идет нормально.
Дошел до третьего мира (огненного). Это где-то середина игры.
Да, если будешь играть, старайся изучать все заклинания в каждом мире, т.к. если не выучишь определенного заклинания во втором мире и перейдешь в третий, то придется начинать игру сначала.
http://narod.ru/disk/10582365000....0(rus).zip.html
Не используй эмуль zsnes. Насчет snes9x не знаю, а на snesgt игра точно идет нормально.
18. Mefistotel - 09 Июля, 2016 - 07:10:49 - перейти к сообщению
Mefistotel
Жесть. :ph34r:
Жесть. :ph34r:
19. Mefistotel - 09 Июля, 2016 - 07:11:47 - перейти к сообщению
Mefistotel
Игрушка пошла на моей нинтенде DS.
:blink: Это что за предложение такое? Может так:
"Скоро она ворвётся, привЕдя магический поток к временному равновесию".
"Скоро она ворвётся, приведя к временному равновесию магический поток(и?)".
Слово "владениях" у тебя зачем-то перекинуто на следующую строчку, хотя место для него есть и на этой строчке. И будет намного красивее. И таких мест много. Текст плохо распределен и некрасиво.
Пропущена буква ё в слове "Звёзды". Проверь аналогичные случаи (например, слово ещЁ - просто пробей поиском ещЕ)).
P.S. Блин, не могу настроить эмуль, чтобы показывались все слои графики.
Игрушка пошла на моей нинтенде DS.
Цитата:
"Магия Валории достигла апогея. Скоро она ворвётся, приводя к временному равновесию магического потока"
:blink: Это что за предложение такое? Может так:
"Скоро она ворвётся, привЕдя магический поток к временному равновесию".
"Скоро она ворвётся, приведя к временному равновесию магический поток(и?)".
Цитата:
Только ты способен победить колдунов в их собственных владениях.
Слово "владениях" у тебя зачем-то перекинуто на следующую строчку, хотя место для него есть и на этой строчке. И будет намного красивее. И таких мест много. Текст плохо распределен и некрасиво.
Цитата:
Скоро у тебя появится возможность доказать всем, что Звезды не ошиблись в своём выборе.
Пропущена буква ё в слове "Звёзды". Проверь аналогичные случаи (например, слово ещЁ - просто пробей поиском ещЕ)).
P.S. Блин, не могу настроить эмуль, чтобы показывались все слои графики.
20. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:12:23 - перейти к сообщению
Tigran
Она автоматом переносится. Тут ничего не поделаешь.
Ага, так лучше.
Попробуй упасть в пропасть. Есть вероятность, что игра зависнет. На эмуле zsnes так присходит
Цитата:
Слово "владениях" у тебя зачем-то перекинуто на следующую строчку, хотя место для него есть и на этой строчке. И будет намного красивее. И таких мест много. Текст плохо распределен и некрасиво
Она автоматом переносится. Тут ничего не поделаешь.
Цитата:
"Скоро она ворвётся, привЕдя магический поток к временному равновесию"
Ага, так лучше.
Цитата:
Игрушка пошла на моей нинтенде DS
Попробуй упасть в пропасть. Есть вероятность, что игра зависнет. На эмуле zsnes так присходит
21. Mefistotel - 09 Июля, 2016 - 07:13:03 - перейти к сообщению
Mefistotel
Почему не поделаешь? А добавить пробелов... Вообще странно, что процессор переносит слова, когда есть место в строке.
Цитата:
Она автоматом переносится. Тут ничего не поделаешь.
Почему не поделаешь? А добавить пробелов... Вообще странно, что процессор переносит слова, когда есть место в строке.
22. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:13:26 - перейти к сообщению
Tigran
Да ну, пробелы еще добавлять В оригинале тоже некрасиво переносится, знач так и нужно)
Да ну, пробелы еще добавлять В оригинале тоже некрасиво переносится, знач так и нужно)
23. Mefistotel - 09 Июля, 2016 - 07:19:52 - перейти к сообщению
Mefistotel
Ну это вообще самое плохое оправдание.
Если в оригинале плохо, то в переводе можно сделать лучше. :P
Ну как знаешь. Но выглядет это дело некрасиво.
Ну это вообще самое плохое оправдание.
Если в оригинале плохо, то в переводе можно сделать лучше. :P
Ну как знаешь. Но выглядет это дело некрасиво.
24. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:20:30 - перейти к сообщению
Tigran
Ну давай так. Если пройдешь лабиринт в огненном мире, то я выравняю эти строки
Ну давай так. Если пройдешь лабиринт в огненном мире, то я выравняю эти строки
25. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:21:54 - перейти к сообщению
Tigran
Переместил тему из закрытого раздела сюда, т.к. решил сделать открытое тестирование.
Народ! Кому интересно - играйте, пишите сюда баги. Если расскажите как пройти в огненном мире лабиринт с островами - обещаю отметить в титрах :P
Игра хорошо идет на эмуляторе snesgt и вроде без косяков на snes9x. На zsnes виснет.
Переведенный ром
Переместил тему из закрытого раздела сюда, т.к. решил сделать открытое тестирование.
Народ! Кому интересно - играйте, пишите сюда баги. Если расскажите как пройти в огненном мире лабиринт с островами - обещаю отметить в титрах :P
Игра хорошо идет на эмуляторе snesgt и вроде без косяков на snes9x. На zsnes виснет.
Переведенный ром
26. gegmopo3 - 09 Июля, 2016 - 07:22:17 - перейти к сообщению
gegmopo3
ТАк, на магию Грязь-хрязь написано, что камне 12, пороха пволовину, а кристаллов вполовину камней, а камне то 12, а надо кристаллов вполовину пороха, т.е. 3 кристалла.
И еще косячно пойнтер поставил с "аклинание" идет предложение
ТАк, на магию Грязь-хрязь написано, что камне 12, пороха пволовину, а кристаллов вполовину камней, а камне то 12, а надо кристаллов вполовину пороха, т.е. 3 кристалла.
И еще косячно пойнтер поставил с "аклинание" идет предложение
27. Mefistotel - 09 Июля, 2016 - 07:22:42 - перейти к сообщению
Mefistotel
Тиграныч, подправь найденные косяки. Да и вообще займись переводом всяких разных надписей, типо Password и надписей в меню! Они же не переведены!!!
Я думаю, что до релиза еще далеко. В игре есть пожатая графика, которую просто так не перевести.
Просто не могу нормально играть, когда вижу то там не переведенную надпись, то здесь. :huh:
Я так понял тебе нужно знать только одно, проходима игра или нет. То есть если нет, то ты с ней ничего делать не будешь.
Я могу и вынутый текст проверить гораздо быстрее. А до того места дойти очень быстро, практически не обращая внимания на ошибки.
P.S. Ух, какая злая и сложная игра. :ph34r:
Тиграныч, подправь найденные косяки. Да и вообще займись переводом всяких разных надписей, типо Password и надписей в меню! Они же не переведены!!!
Я думаю, что до релиза еще далеко. В игре есть пожатая графика, которую просто так не перевести.
Просто не могу нормально играть, когда вижу то там не переведенную надпись, то здесь. :huh:
Я так понял тебе нужно знать только одно, проходима игра или нет. То есть если нет, то ты с ней ничего делать не будешь.
Я могу и вынутый текст проверить гораздо быстрее. А до того места дойти очень быстро, практически не обращая внимания на ошибки.
P.S. Ух, какая злая и сложная игра. :ph34r:
28. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:23:30 - перейти к сообщению
Tigran
Ну да, мне надо узнать проходим ли лабиринт в третьем мире. Если он проходим, то я буду дальше перевод вставлять и текст править, а потом уже переводить всякие граф. надписи, менюшки и т.п.
Если лабиринт не проходим, то не вижу смысла с этим переводом мучиться.
Ну да, мне надо узнать проходим ли лабиринт в третьем мире. Если он проходим, то я буду дальше перевод вставлять и текст править, а потом уже переводить всякие граф. надписи, менюшки и т.п.
Если лабиринт не проходим, то не вижу смысла с этим переводом мучиться.
29. Mefistotel - 09 Июля, 2016 - 07:43:01 - перейти к сообщению
Mefistotel
Spellcraft: Aspects of Valor
Это я так понимаю нормальная версия этой игры по PC.
Эту игрушку какой-то то латинос перевёл на португальский.
http://www.zophar.net/translatio ns/snes/po...pell-craft.html
Может попробовать с ним связаться.) Или хотя бы загрузиться с сейва и проверить проходима ли игра в его переводе.
Я изучил три заклинания земляного измерения.) Потихоньку прохожу.
Spellcraft: Aspects of Valor
Это я так понимаю нормальная версия этой игры по PC.
Эту игрушку какой-то то латинос перевёл на португальский.
http://www.zophar.net/translatio ns/snes/po...pell-craft.html
Может попробовать с ним связаться.) Или хотя бы загрузиться с сейва и проверить проходима ли игра в его переводе.
Я изучил три заклинания земляного измерения.) Потихоньку прохожу.
30. Tigran - 09 Июля, 2016 - 07:43:45 - перейти к сообщению
Tigran
Похоже что да. Скорее всего на снесе просто кастрированная РС-версия. Только вряд ли она поможет с тем лабиринтом. Но все равно надо будет заценить...
Я и в оригинале пробовал пройти лабиринт, но тоже не получилось. А тот латинос даже пойнтеры не менял. Подгонял перевод под размер строки. Поэтому он стопудово не сделал игру проходимой.
Цитата:
Spellcraft: Aspects of Valor
Это я так понимаю нормальная версия этой игры по PC
Spellcraft: Aspects of Valor
Это я так понимаю нормальная версия этой игры по PC
Похоже что да. Скорее всего на снесе просто кастрированная РС-версия. Только вряд ли она поможет с тем лабиринтом. Но все равно надо будет заценить...
Я и в оригинале пробовал пройти лабиринт, но тоже не получилось. А тот латинос даже пойнтеры не менял. Подгонял перевод под размер строки. Поэтому он стопудово не сделал игру проходимой.