форум группы Chief-Net » » Переводы » Kyatto Ninden Teyandee [NES]

Страниц (5): [1] 2 3 4 5 »
 

1. Guyver - 11 Июля, 2016 - 09:20:54 - перейти к сообщению
Guyver
Я могу обеспечить весь перевод с японского на русский язык, т.е. можно уже считать, что весь текст переведён. Графику перерисую тоже, думаю, без проблем.

Вопрос такой - найдётся ли хакер для этой игры? Вставить текст обратно. Может, кто-нить из великих и ужасных возьмётся посмотреть? В первую очередь алекс 231, Жека или Марат, или ещё кто?

Сам текст весь у меня в виде картинок есть, перевод - просто в виде текстовых файлов будет.
2. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 09:21:29 - перейти к сообщению
alex_231

Это та, которая про Котов-ниндзя на NES?
Помню, когда-то проходил её, очень понравилась, буду рад помочь, чем смогу.

Есть ссылка на ром? А то на эму-лэнде не смог найти.
4. Guyver - 11 Июля, 2016 - 10:10:20 - перейти к сообщению
Guyver
В общем, главное вставить текст обратно. А места, как я помню, там мало... Видимо, надо расширять или переносить...
5. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 10:13:42 - перейти к сообщению
alex_231
С местом там действительно напряг Недовольство, огорчение
Да еще таблицу составить - сплошное мучение, пришлось поддержку иероглифов ставить и на юникод переходить - жуть страшная Улыбка

А-а-а-а-а!!! Убейте меня! Вытаскивать "это" - полная безнадёга, будем текст менять напрямую, хоть и по поинтерам, но без соблюдения исходной структуры, то есть как это делали до нас - по мере появления текста в игре находить строки в роме и менять на нужные нам. Ну или заранее определиться, по какому поинтеру и где какая строка, а потом скопом всё заменить.
6. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 10:15:02 - перейти к сообщению
alex_231
Правда, там можно попробовать организовать DTE или MTE, но на это уйдет несколько больше времени. Нужно полностью разобраться, как работает вывод текста.
7. Guyver - 11 Июля, 2016 - 10:16:45 - перейти к сообщению
Guyver
Я могу составить таблицу, если надо...
8. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 10:17:48 - перейти к сообщению
alex_231
Не, таблицу (jap) не нужно, а вот таблицу (rus) можно - с ней уже можно будет определить параметры будущего словаря. И что будем делать? MTE или DTE? Я - за DTE - в CT он оказался эффективнее чем MTE. Да и писать его проще Улыбка
9. Guyver - 11 Июля, 2016 - 10:50:24 - перейти к сообщению
Guyver

Тут ром с русским алфавитом и русская таблица.
В таблице
# - это нота
<> - это кавычки

Ещё останется от 31 до 33 свободных символов. Их можно использовать в меню всяких, если будет ограничение по месту...

Заставку перерисовать легко - 5 минут. В общем - главное вставить текст обратно в игру ;о)
10. Guyver - 11 Июля, 2016 - 10:52:18 - перейти к сообщению
Guyver
Давайте ДТЕ, если это сделать проще ;о)
11. Mefistotel - 11 Июля, 2016 - 10:56:28 - перейти к сообщению
Mefistotel
Алекс, не думаешь, что хафман плюс оптимизация в виде мте или дте самый лучший вариант? Джин планировал именно так с этой игрой.
12. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 10:57:09 - перейти к сообщению
alex_231
Может и лучший, но если DTE для данного текста быдет достаточно, зачем тратить лишнее время?

Да и чтобы написать распаковщик хаффмана на несовском асме тоже ведь надо немало повозиться.

А тут и так с этим дебаггером не очень удобно разбираться в процедуре вывода текста (у меня пока не получается охватить всю цепочку - жаль нет возможности лога, как в дебаггере snes9x).

Да, может кто знает, почему у меня в Win7 эта игра на эмуле не запускается, остальные, какие запускал, идут, а эта - нет, прям мистика.
13. Guyver - 11 Июля, 2016 - 10:58:52 - перейти к сообщению
Mefistotel
А можно подробнее про лог. В fceuxdspce есть же Trace Logger?
14. Guyver - 11 Июля, 2016 - 10:59:32 - перейти к сообщению
Guyver
П.С. Немного амбициозно, проект-то ещё не сделан ;о))) Ссыль обновил.
15. evgeny - 11 Июля, 2016 - 11:00:04 - перейти к сообщению
evgeny
Что-то я не пойму зачем все усложнять, сжатие делать. Можно поступить так же как с Неккетсу, расширить и поместить дополнительные данные в SRAM. Поинтерами указывать на данные в SRAM вместо рома (6000-7FFF) прямой адресацией.

вот ром, место в роме под данные, которые загрузятся в SRAM помечено в хексе как блок из EA
16. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 11:00:37 - перейти к сообщению
alex_231
fceuxdspce, хм, надо будет глянуть.
Скрин - зачетно, но ссылку обновлять было не обязательно, еще много чего произойдёт.
Поправил код, теперь реализовано однобайтовое MTE (будем его использовать для DTE) коды от A8 до F4, только одно но: всего на словарь в роме отведено 408 байт, вместе с поинтерами, для DTE на один код нужно 5 байт (2 - поинтер, 2 - текст, 1 - стоп-байт), нетрудно догадаться, что 81 код не поместится между A8 и F4, отсюда следует вывод, что можно притянуть сюда некоторые MTE сочетания.
Осталось дождаться перевода, чтобы проанализировать текст и разработать таблицу DTE/MTE, ну и параллельно выяснить какой текст когда в игре появляется, чтобы знать, какую строку куда вставлять.

Кстати, разобрался в кодах: F5 - признак MTE(оригинального, я его не испоьзую), F6 - FE - управляющие коды, которые тоже придётся вставлять в скрипт, FF - код конца (совсем конца Улыбка ) строки.
17. Guyver - 11 Июля, 2016 - 11:00:59 - перейти к сообщению
Guyver
Ну вот, Жека, методом мозгового штурма можно найти верное решение. А то пропал! ;о) А мы тут сами мучаемся...
18. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 11:01:30 - перейти к сообщению
alex_231
Да я собственно и не усложнял, я наоборот - упрощал: в оригинальном алгоритме ветвление было куда сильнее, чем теперь.
19. Guyver - 11 Июля, 2016 - 11:02:33 - перейти к сообщению
Guyver
Ок. Вы уверены, что всё пройдёт без проблем? Может вставить для пробы хоть что-то, какие-нибудь левые предложения? Если всё ОК - с меня перевод!
20. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 11:02:50 - перейти к сообщению
alex_231
Не вопрос. "Щас усё буде!"
21. Guyver - 11 Июля, 2016 - 11:32:18 - перейти к сообщению
Guyver
Ок. Я как раз за выходные закончу (надеюсь) один яп-рус. проект на НЕС, и можно будет заняться котами вплотную...
22. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 11:32:58 - перейти к сообщению
alex_231
Вот как-то так.
23. Guyver - 11 Июля, 2016 - 11:33:41 - перейти к сообщению
Guyver
Посмотрел. Блин, текст в игре, как я понял, построчный? Т.е. на каждую строчку свой поинтер? Это плохо... Так как если всего 1 строка, например, была, а в ней при переводе будет 3 наших строки - как быть?
24. evgeny - 11 Июля, 2016 - 11:34:16 - перейти к сообщению
evgeny

Собственно надо было на моем варианте рома делать, 8кб дополнительного места там. Я уверен, что какое бы сжатие небыло места все равно не хватит.
(я заниматься вставкой текста не планирую, просто предлагаю расшеренную версию использовать)

.



25. Guyver - 11 Июля, 2016 - 11:34:52 - перейти к сообщению
Guyver
Я тоже думаю, надо расширенную. Так как я видел подобные игры переведённые, где мало место, но текст кое-как вмещён. Они реально ущербно выглядят всё-равно. Видно, что при переводе места всё-таки не хватило...
26. Mefistotel - 11 Июля, 2016 - 11:36:01 - перейти к сообщению
Mefistotel
Саня, надо брать ром Жеки, да переносить текст в свободное место. С меня корректировка текста. Могу попросить проверить перевод с японского.
27. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 11:37:36 - перейти к сообщению
alex_231
Guyver, нет, в игре всего 37 строк с поинтерами, которые лежат в этом блоке РОМа (других я пока не видел). А "Предложение NXX" сделано просто из удобства, чтобы в скрипте было видно где используются управляющие байты (от F6 до FF).

Давайте не будем гадать, когда будет готовый текст и таблица MTE, тогда и посмотрим, стоит ли расширять РОМ или нет.

Да, и у меня почему-то не получается скачать расширенный РОМ - постояннокидает на страницу с вводом кода после нажатия на "ссылка для скачивания" Недовольство, огорчение
28. Guyver - 11 Июля, 2016 - 11:51:50 - перейти к сообщению
Guyver
Ок. Тогда я начинаю перевод, да? Пути назад не будет ;о)))
29. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:07:09 - перейти к сообщению
Guyver
Главное опять не потеряйся, так как на перевод потребуется около 4-5 дней...
30. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:07:43 - перейти к сообщению
alex_231
OFF: Не, я решил, больше не теряться Улыбка скучно мне стало баз вас Улыбка

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®