форум группы Chief-Net » » Переводы » Kyatto Ninden Teyandee [NES]

Страниц (5): « 1 [2] 3 4 5 »
 

31. Mefistotel - 11 Июля, 2016 - 12:08:47 - перейти к сообщению
Mefistotel
Саня, во вложении расширенный Женей ром. Теперь можно весь текст уместить без применения алгоритмов для оптимизации.
32. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:13:43 - перейти к сообщению
alex_231
Спасибо, посмотрим, сколько будет текста, может удастся и так впихнуть Улыбка
33. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:16:10 - перейти к сообщению
Guyver
Такс... Там ещё будет трабла. Надо разобраться с таймингом. Там к каждой картинке заданы времена, и они сменяются не когда кончится текст, а через время заданное. Т.е. надо ещё и это учитывать.

Ещё Джинни сказал, что ему осталось разобраться с этими таймингами, перерисовать лого и протестить перевод (по его словам). Вот и стоит делать наш перевод или нет? Как считаете?
34. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:17:05 - перейти к сообщению
alex_231
А чего там разбираться? Эти тайминги в скрипте и задаются, при помощи управляющих кодов.
35. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:21:49 - перейти к сообщению
Guyver
Ясно. Тогда, не буду отступать от первоначального плана, да?
36. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:22:26 - перейти к сообщению
Guyver
Алекс. Ты это, не пропадай! Перевод почти готов. Скоро выложу патч на графику и перевод со всеми скринами. Надо не медлить, а то Джинни на пятки наступает ;о)

Шучу, можно и 2 перевода сделать, перевод-то Джинна, всяко-разно, лучше нашего будет, да? ;о))))))))))
37. Mefistotel - 11 Июля, 2016 - 12:23:06 - перейти к сообщению
Mefistotel
Ya tebe bolshe skagu, on budet silno rastroen, tak chto dai emu script na proverku.
P. S. Pishu s otelya v Ruminii - net na russskoi raskladki. Улыбка
38. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:24:15 - перейти к сообщению
Guyver
Я знаю, что он расстроится. Поэтому наш перевод мы первыми выкладывать не будем. Подождём как он закончит свой. 23 числа выложу сюда готовый перевод. Останется его проверить и вставить...

П.С. Всё-таки название игры - Коты-Ниндзя, а не Коты-Самураи. Но, если что, можно сделать 2 версии - с японскими именами и заставкой, и по сериалу, переведённому нашими телевизионщиками...
39. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:31:09 - перейти к сообщению
Guyver
Колька, вот тебе виртуальная русская клава:

http://www.mail.ru/kb
40. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:32:24 - перейти к сообщению
Guyver
Имена котов придётся писать графикой. Как раз хватило символов, и ещё 2 остаётся.

http://s010.radikal.ru/i312/1106...a681380e9e15.png

Весь текст переведён. Я его приведу к нормальному виду и сброшу сюда, вместе с картинками. Кину также ром, и патч, можно ведь будет пропатчить расширенный ром? Ведь графика там же осталась и всё остальное?
41. evgeny - 11 Июля, 2016 - 12:33:30 - перейти к сообщению
evgeny
Нет, графика в конце ромфайла, а файл-то стал больше.
42. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:33:53 - перейти к сообщению
Guyver
Всё, вот перевод.

В архиве:
1. Скрины всего текста.
2. Перевод текста по скринам изначальный и доработанный.
3. Русская таблица.
4. Хекс обозначения имён котов в меню, они написаны "отдельной графикой".
5. Сам ром с перерисованной графикой.
6. IPS патч на японский ром. Содержит русскую графику.
43. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:34:47 - перейти к сообщению
alex_231
Ок! Вечером дома погляжу, что там и как.
44. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:38:31 - перейти к сообщению
Guyver
Если что - выходи на форум или в аську на выходных, если там надо графику перерисовать в новом роме или что-то ещё...
45. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:39:31 - перейти к сообщению
alex_231
Попробовал вставить текст перед первым этапом на оригинальных таймингах, но после этого текст не соответствовал изображению, что не удивительно.
После увеличения скорости вывода текста появилась неустойчивая синхронность. Из чего следует вывод - нужно менять скорость вывода текста по мере вывода текста (о как завернул Улыбка ). А для этого нужно перестраивать скрипт. Плюс после оформления скрипта нужно будет еще таблицу MTE придумывать. Так что работы хватает Улыбка
Одно радует - текста в игре не много.
46. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:40:17 - перейти к сообщению
Guyver
Ну... Делать таблицу МТЕ - это же совсем не страшно, да? В отличие от всего остального...

П.С. Это, получается, тот ещё будет долгострой?
47. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:40:59 - перейти к сообщению
alex_231
Ну, с месяц наверно уйдет, в общем.
48. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:41:36 - перейти к сообщению
Guyver
Ого-го... Тогда надо железно откорректировать текст, а то потом замучаешься перевставлять, если что ;о)
49. evgeny - 11 Июля, 2016 - 12:48:09 - перейти к сообщению
evgeny
Я думаю, в расширенной версии рома и без МТЕ все влезло бы. Зачем создавать себе лишнюю головную боль? Тем более, что я уверен - в обычную версия рома полноцено не влезет текст. Как, правило японский текст занимает в 2-3 раза меньше места, чем русский.
50. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:48:31 - перейти к сообщению
alex_231
Кстати, Guyver, а что ты сам не перерисовал тайловые карты ввода пароля и выбора персонажа?
Есть там одно "но", то как ты перевел эти сообщения не помещается в отведенное место, может как-то изменить?

Основную проблему, как ты и говорил, составляет синхронизация текста и изображения, но это поправимо, хотя и требует порой до десяти раз пересматривать вывод одного и того же текста.

Пока добрался только до начала первого этапа (пошёл в бой).

evgeny, теперь уже МТЕ - это не головная боль, а скорее наоборот, и, я надеюсь, что текст весь сможет уместиться в отведенное место, но если нет, тогда вставить его в расширенный ром - дело пяти минут.

Да, и текст корректировать дополнительно не нужно.
Я сам иногда вношу поправки в текст: попадаются места, которые меня смущают, но это мы потом обсудим.
51. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:49:30 - перейти к сообщению
Guyver
Пароли не помещаются? Но разве там не 2 строчки? Если что - можно и изменить...

Там же всего-то:
Введите пароль
Пароль

и т.д. Как не помещается? Может ты не так глянул? Там такой формат

Название скриншота - перевод

Всё отделяется дефисом.
52. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:50:20 - перейти к сообщению
alex_231
А, вот оно как, а я подумал, что нужно так: "Пароль - ошибка!"
53. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:51:36 - перейти к сообщению
alex_231

Нарисовалась неожиданная проблема: после вставки текста игра перестает воспринимать поинтеры (как минимум в роликах начала первого этапа) и выводит сообщения по порядку их следования в роме. То есть сперва идет сообщение по второму поинтеру - "Раунд 1...", а затем вместо сообщения по первому поинтеру "Здесь в..." выводится третье сообщение, но для него игра не расчитывает поинтер, а читает по порядку после того, как закончилось предыдущее сообщение.
Пытался трэйсом найти место ошибки, но безуспешно, нужен дебаггер с возможностью Trace log (как в snes9x1.43.ep9r8), может кто-ниудь подсказать такой?
54. Mefistotel - 11 Июля, 2016 - 12:52:15 - перейти к сообщению
Mefistotel
Алекс, я же писал тебе уже название лучшего дебагера на нес - FCEUX. Погугли и скачай с оф. сайта, в нём нормальный трейс логер да и все остальные отладочные средства.
55. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:52:56 - перейти к сообщению
alex_231
Спасибо, а то я в последнее время что-то склерозом страдаю Улыбка
56. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:53:25 - перейти к сообщению
Guyver
Надеюсь, удастся победить все неприятности ;о) Не мешало бы Кольке глянуть текст...
57. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:54:02 - перейти к сообщению
alex_231
Ну, дык...
Разобрался я с поинтерами, там оказывается не каждый байт FF означает конец сообщения, и по одному поинтеру выводится строка не до первого попавшегося FF, а пока игра не решит, что хватит выводить текст. Вот так-то.

Вставил текст перед первым боссом: фраза
"Следи за своими словами!
Мы - коты!"
Выводится некорректно из-за того, что во время вывода первого предложения меняется фоновое изображение и текст начинает выводится с первой позиции, затирая уже выведенное начало предллжения. Думаю надо бы укоротить это предложение, чтобы и звучало лучше и глюков не вызывало.
Предлагаю:
"Не каркай!
Мы - коты!"
Они ведь всё-таки с вороном разговаривают Улыбка
58. Guyver - 11 Июля, 2016 - 12:55:26 - перейти к сообщению
Guyver
Можно и так, там сленговое слово, "Ты чё базаришь!" даже подойдёт.
59. alex_231 - 11 Июля, 2016 - 12:58:34 - перейти к сообщению
alex_231
Ну, с этим больше проблемы нет - я просто пропустил один байт и из-за этого вылез глюк, сейчас всё норм.
Однако есть другая проблема, посерьезней: для этого экрана в PPU нет тайлов с русским шрифтом, как это поправить, кроме как, нарисовать поверх английского шрифта, я не знаю.


PS: блин, нифига себе изображение получилось... хорошо еще догадался рабочий стол отрезать.


60. Guyver - 11 Июля, 2016 - 13:13:09 - перейти к сообщению
Guyver
Можно написать

ВЫБОР УРОВНЯ 2

т.о. нужно 3 буквы - ЫБЯ
Как раз есть 1 иероглиф, 1 воскл. знак с кавычкой, и 2 восклицательных знака. Но ещё и букву Y придётся нарисовать как русскую...

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®