Guyver
Нужно найти поинтеры!!!
Я, конечно, могу и без них обойтись...
Но... Сами понимаете... Кто возьмётся?
1. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:19:04 - перейти к сообщению
2. z.g - 23 Июля, 2016 - 08:19:40 - перейти к сообщению
z.g
т.е. наша фраза лежит в 0x26 блоке по смещению 0x5a1: 0x210dc+4+0x89*8+0x5a1
ну и сам «поинтер» лежит в ppt_data.bin по смещению 0x1126:
0000001120: 00 00 00 0C 09 00 00 26 05 A1 01 00 12 0E 00 00
Цитата:
для примера первая фраза «Once upon a time…». текст лежит в msgdata.bin по смещению 0x21ac9. формат bin-ов в игре такой:Нужно найти поинтеры!!!
CODE:
слово — количество блоков в файле
два слова на блок: смещение блока от начала нулевого блока, длина
собственно блоки
два слова на блок: смещение блока от начала нулевого блока, длина
собственно блоки
т.е. наша фраза лежит в 0x26 блоке по смещению 0x5a1: 0x210dc+4+0x89*8+0x5a1
ну и сам «поинтер» лежит в ppt_data.bin по смещению 0x1126:
0000001120: 00 00 00 0C 09 00 00 26 05 A1 01 00 12 0E 00 00
3. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:20:12 - перейти к сообщению
Guyver
Спс. Попробую всё это дело подключить... Если разберусь... Как домой приду...
П.С. Для такого "хакера" как я, видимо, не помешал бы и второй поинтер, чтобы уж совсем наглядно ;о)))
Спс. Попробую всё это дело подключить... Если разберусь... Как домой приду...
П.С. Для такого "хакера" как я, видимо, не помешал бы и второй поинтер, чтобы уж совсем наглядно ;о)))
4. z.g - 23 Июля, 2016 - 08:20:42 - перейти к сообщению
z.g
следующий текст "Hey, big bruvver"
лежит по смещению 0x2152c, это всё тот же 0x26 блок, но смещение 4.
поинтер опять же в ppt_data.bin по смещению 0x1209:
0000001200: 06 00 00 00 02 00 0C 09 00 00 26 00 04 00 00 17
обращаю внимание, что поинтер лежит в бигэндиан. ну и похоже, что последовательность 0C 09 00 предшествует поинтеру по крайней мере часто.
ps: если надо какой-то текст не в начале, то нужен сейв желательно сразу перед текстом.
следующий текст "Hey, big bruvver"
лежит по смещению 0x2152c, это всё тот же 0x26 блок, но смещение 4.
поинтер опять же в ppt_data.bin по смещению 0x1209:
0000001200: 06 00 00 00 02 00 0C 09 00 00 26 00 04 00 00 17
обращаю внимание, что поинтер лежит в бигэндиан. ну и похоже, что последовательность 0C 09 00 предшествует поинтеру по крайней мере часто.
ps: если надо какой-то текст не в начале, то нужен сейв желательно сразу перед текстом.
5. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:21:05 - перейти к сообщению
Guyver
Хм... Понятно, что дело не такое простое ;о)
Придётся:
Срастить файлы ppt_data.bin и msgdata.bin
Сделать проект в круптаре
Перевести текст
Разделить файлы
Жестоко... Я уже не говорю про то, сколько там поинтеров и текста ;о) Ну да ладно...
Хм... Понятно, что дело не такое простое ;о)
Придётся:
Срастить файлы ppt_data.bin и msgdata.bin
Сделать проект в круптаре
Перевести текст
Разделить файлы
Жестоко... Я уже не говорю про то, сколько там поинтеров и текста ;о) Ну да ладно...
6. Gektor - 23 Июля, 2016 - 08:21:30 - перейти к сообщению
Gektorsan
Умм! Забавную вы игрушку переводите) Удачи и поскорей бы вы ее перевели) Очень хочется поиграть) Ждем, ждем!)))
Умм! Забавную вы игрушку переводите) Удачи и поскорей бы вы ее перевели) Очень хочется поиграть) Ждем, ждем!)))
7. TrickZter - 23 Июля, 2016 - 08:27:42 - перейти к сообщению
TrickZter
Как вариант можно написать собственную прогу или плагин для Круптара. Хотя проще, конечно, слепить файлы вместе
Цитата:
Придётся:
Срастить файлы ppt_data.bin и msgdata.bin
Сделать проект в круптаре
Перевести текст
Разделить файлы
Срастить файлы ppt_data.bin и msgdata.bin
Сделать проект в круптаре
Перевести текст
Разделить файлы
Как вариант можно написать собственную прогу или плагин для Круптара. Хотя проще, конечно, слепить файлы вместе
8. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:28:16 - перейти к сообщению
Guyver
Вот-вот ;о) Плагин я не напишу, прогу, может, напишу, но даже не буду пробовать ;о) Долго...
П.С. Никто не знает, можно ли с помощью батника сращивать файлы?
Вот-вот ;о) Плагин я не напишу, прогу, может, напишу, но даже не буду пробовать ;о) Долго...
П.С. Никто не знает, можно ли с помощью батника сращивать файлы?
9. TrickZter - 23 Июля, 2016 - 08:28:46 - перейти к сообщению
TrickZter
Вместо 1.bin, 2.bin и 3.bin впиши свои названия файлов.
А вот для разделения надо чего-нибудь писать.
CODE:
Код:
copy /b 1.bin+2.bin 3.bin
copy /b 1.bin+2.bin 3.bin
Вместо 1.bin, 2.bin и 3.bin впиши свои названия файлов.
А вот для разделения надо чего-нибудь писать.
10. TrickZter - 23 Июля, 2016 - 08:29:09 - перейти к сообщению
TrickZter
Для разделения можно заюзать вот эту тулзу (мануал внутри):
http://cd.textfiles.com/ems/emsp....IL/SPLIT514.ZIP
З.Ы.: На Форточках x64 работать не будет.
Цитата:
СПС. Жалко разделять нельзя...
Для разделения можно заюзать вот эту тулзу (мануал внутри):
http://cd.textfiles.com/ems/emsp....IL/SPLIT514.ZIP
З.Ы.: На Форточках x64 работать не будет.
11. Mlegion - 23 Июля, 2016 - 08:32:12 - перейти к сообщению
Mlegion
Да нормально так... Перевод идёт потихоньку...
Да нормально так... Перевод идёт потихоньку...
12. Mlegion - 23 Июля, 2016 - 08:32:38 - перейти к сообщению
Mlegion
Как успехи?
Как успехи?
13. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:33:05 - перейти к сообщению
Guyver
Забил пока. Хотя трудностей, кроме непосредственно самого перевода текста, вроде не возникало...
Забил пока. Хотя трудностей, кроме непосредственно самого перевода текста, вроде не возникало...
14. Mlegion - 23 Июля, 2016 - 08:33:30 - перейти к сообщению
Mlegion
Сколько процентов переведёно? В качестве подарка на новый год ждать стоит?
Сколько процентов переведёно? В качестве подарка на новый год ждать стоит?
15. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:33:54 - перейти к сообщению
Guyver
Нет, не стоит. Переведено около 20-30%, там ещё надо будет с графикой разбираться.
Нет, не стоит. Переведено около 20-30%, там ещё надо будет с графикой разбираться.
16. Mlegion - 23 Июля, 2016 - 08:34:21 - перейти к сообщению
Mlegion
Сколько процентов переведёно? В качестве подарка на новый год ждать стоит?
Сколько процентов переведёно? В качестве подарка на новый год ждать стоит?
17. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:34:55 - перейти к сообщению
Guyver
Нет, не стоит. Переведено около 20-30%, там ещё надо будет с графикой разбираться.
Нет, не стоит. Переведено около 20-30%, там ещё надо будет с графикой разбираться.
18. Mlegion - 23 Июля, 2016 - 08:36:42 - перейти к сообщению
Mlegion
Сколько процентов переведёно? В качестве подарка на новый год ждать стоит?
Сколько процентов переведёно? В качестве подарка на новый год ждать стоит?
19. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:37:10 - перейти к сообщению
Guyver
Нет, не стоит. Переведено около 20-30%, там ещё надо будет с графикой разбираться.
Нет, не стоит. Переведено около 20-30%, там ещё надо будет с графикой разбираться.
20. Mlegion - 23 Июля, 2016 - 08:41:14 - перейти к сообщению
Mlegion
Как успехи? Сколько процентов?
Как успехи? Сколько процентов?
21. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:42:32 - перейти к сообщению
Guyver
Около 35%, пока нет времени на такой крупный проект. Отложил до отпуска (август-декабрь 2012)...
Около 35%, пока нет времени на такой крупный проект. Отложил до отпуска (август-декабрь 2012)...
22. AlecsandroTores - 23 Июля, 2016 - 08:42:58 - перейти к сообщению
AlecsandroToresBlade
Привет! Хотелось бы поучавствовать в переводе
Привет! Хотелось бы поучавствовать в переводе
23. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:43:33 - перейти к сообщению
Guyver
Это после НГ. И то - неблагодарное дело. Надо, помимо того, что перевести текст, там ещё очень жёсткие рамки. Уже 2 переводчика не смогли с ними мириться и сбежали...
Это после НГ. И то - неблагодарное дело. Надо, помимо того, что перевести текст, там ещё очень жёсткие рамки. Уже 2 переводчика не смогли с ними мириться и сбежали...
24. Mefistotel - 23 Июля, 2016 - 08:44:15 - перейти к сообщению
Mefistotel
А что за рамки такие?
Цитата:
Это после НГ. И то - неблагодарное дело. Надо, помимо того, что перевести текст, там ещё очень жёсткие рамки. Уже 2 переводчика не смогли с ними мириться и сбежали...
А что за рамки такие?
25. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:44:46 - перейти к сообщению
Guyver
Перевод без поинтеров. Но там они и не нужны...
Перевод без поинтеров. Но там они и не нужны...
26. Mefistotel - 23 Июля, 2016 - 08:45:14 - перейти к сообщению
Mefistotel
Взрослый уже, а всё сказки рассказываешь.
Не бывает хороших переводов без подключения указателей.
Неудивительно почему переводчики сбежали. Они вообще об ограничениях знать не должны и даже думать об этом им не нужно. Единственное, что важно - это максимальная длина строки.
P. S. Вован, на первом листе же вроде все объяснили по указателям. Файлы не получилось срастить?
Взрослый уже, а всё сказки рассказываешь.
Не бывает хороших переводов без подключения указателей.
Неудивительно почему переводчики сбежали. Они вообще об ограничениях знать не должны и даже думать об этом им не нужно. Единственное, что важно - это максимальная длина строки.
P. S. Вован, на первом листе же вроде все объяснили по указателям. Файлы не получилось срастить?
27. Guyver - 23 Июля, 2016 - 08:45:51 - перейти к сообщению
Guyver
Скачай ром и сам попробуй подключить их. Там текст такой длинный, что с лихвой хватает переводить, причём хорошо. + я могу выделить ещё место за счёт того, что имена у меня короче оригинала почти всегда.
Скачай ром и сам попробуй подключить их. Там текст такой длинный, что с лихвой хватает переводить, причём хорошо. + я могу выделить ещё место за счёт того, что имена у меня короче оригинала почти всегда.
28. Mefistotel - 23 Июля, 2016 - 08:46:31 - перейти к сообщению
Mefistotel
Вован, я тут подумал, а нафиг нам файлы сращивать. Разве нельзя к Круптару цельный ром подключить и текст вытащить по указателям?
Вован, я тут подумал, а нафиг нам файлы сращивать. Разве нельзя к Круптару цельный ром подключить и текст вытащить по указателям?
29. lupus - 23 Июля, 2016 - 08:47:09 - перейти к сообщению
lupus
Это вы с ума сойдёте такой проект заваять. Имхо уж проще расписать формат для программера, чтобы он мог софтину по нему сделать.
Это вы с ума сойдёте такой проект заваять. Имхо уж проще расписать формат для программера, чтобы он мог софтину по нему сделать.
30. AlecsandroTores - 23 Июля, 2016 - 08:47:48 - перейти к сообщению
AlecsandroToresBlade
Как успехи? Могу помочь в качестве переводчика.
Как успехи? Могу помочь в качестве переводчика.