Описание: перевод текста
Поиск в теме | Версия для печати
Guyver
Отправлено: 28 Марта, 2016 - 16:50:18
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Магадан
ShopUpgrades.txt
Текст оригинала (блоков - 126 )
Текст перевода (переведено - 100 %)
1.
Hi! Welcome to my shop!
Привет! Добро пожаловать в мой магазин!
Автор:
janss
Привет! Добро пожаловать в мою лавку!
Автор:
dubcek
2.
Welcome! I have special stock available for you today!
Добро пожаловать! У меня сегодня для вас специальная акция!
Автор:
janss
Добро пожаловать! Сегодня я приберёг для вас кое-что особенное!
Автор:
dubcek
3.
Candy
4.
Cookie
5.
Ice Cream
6.
Cherry
7.
Corn
8.
Squash
9.
Turkey
10.
Pepperoni Pizza
Пицца пепперони
Автор:
janss
11.
Hamburger
12.
Rice
13.
Book
14.
Grand Grimoire
Великий Гримуар
Автор:
janss
15.
Scroll
16.
Document
17.
Dumbbell
18.
Jump Rope
19.
Boxing Gloves
Боксерские перчатки
Автор:
janss
Боксёрские перчатки
Автор:
dubcek
20.
Soccer Ball
Футбольный мяч
Автор:
janss
21.
Bicycle
22.
Frisbee
Летающий диск
Автор:
janss
23.
Toy Car
Игрушечная машинка
Автор:
janss
24.
Toy Tank
Игрушечный танк
Автор:
janss
25.
Video Game
26.
Magic Hat
Волшебная шляпа
Автор:
janss
27.
Catapult
28.
Paint Brush
Кисть для рисования
Автор:
janss
29.
Camera
30.
Gift
31.
Treasure Chest
Сундук с сокровищами
Автор:
janss
32.
Soap
33.
Meteorite
34.
HEALTH
35.
DAMAGE
36.
EFFICIENCY
ЭФФЕКТИВНОСТЬ
Автор:
janss
37.
LUCK
38.
SPECIAL
39.
Monsters that eat candy tend to be very lively.
Монстры, которые любят конфеты, обычно просто живчики.
Автор:
dubcek
40.
For some reason, Monsters just LOVE chocolate chip cookies! Your lucky pet is sure to be in high spirits.
Неизвестно почему, монстры ОБОЖАЮТ печенье с шоколадной крошкой! Твоему питомцу повезло, хорошее настроение гарантировано.
Автор:
dubcek
41.
A tasty scoop of the Monster World’s famous “Eye Scream” ice cream. Keeps your monster happy and full of energy.
Вкуснейшая порция знаменитого на весь Монстромир мороженого "Эскимонстро"! Твой питомец счастлив и полон сил.
Автор:
dubcek
42.
Succulent fruit that helps keep your pet’s immune system up.
Сочный фрукт, лучшая опора для имунной системы.
Автор:
dubcek
43.
A staple food that provides nourishment needed to keep a monster’s body resistant to damage.
Ключевой продукт для поддержания монстра в отличной физической форме, помогает сопротивляться урону.
Автор:
dubcek
44.
It may not taste all that great, but it sure does give a healthy boost to a monster’s defense!
На вкус, конечно, не очень... зато даёт неплохую прибавку к защите монстра!
Автор:
dubcek
45.
Packed with protein to help your pet build strong bones that can take a pounding.
Белковая диета - лучший способ выдержать любое избиение.
Автор:
dubcek
46.
A monster-sized pizza that helps pack on an extra layer of protection for your pet.
Пицца-монстрицца - дополнительный слой защиты для твоего питомца.
Автор:
dubcek
47.
A monster can never eat enough burgers. Provides mega-calories to build your pet’s defenses.
Сколько бургеров ни съест - монстру всегда мало. А набранные калории пойдут на усиление защиты.
Автор:
dubcek
48.
A very efficient food for packing some extra muscle onto your monster.
Отличная еда, чтобы подкачать мускулы твоему монстру.
Автор:
dubcek
49.
Great reading for an inquisitive pet who wishes to become a scholar and thinker.
Отличное чтение для пытливого монстра, желающего податься в мыслители.
Автор:
dubcek
50.
Have your pet flip through this massive tome to improve his knowledge of the unnatural world.
Подсунь этот фолиант своему питомцу, и он станет лучше понимать законы сверхъестественного.
Автор:
dubcek
51.
A mysterious parchment that holds secrets of the intellect within.
Таинственный пергамент, хранящий секреты разума.
Автор:
dubcek
52.
Examining documents with a careful eye can help a monster to develop keener thinking skills.
Острый глаз и мудрые грамоты - вот что нужно монстру для развития интеллекта.
Автор:
dubcek
53.
Lifting weights helps to increase your pet’s strength.
Тяжёлая атлетика - лучший способ развить силу монстра.
Автор:
dubcek
54.
Exercise with this piece of equipment to develop a monster’s speed.
Занятия с этим снарядом помогут повысить скорость монстра.
Автор:
dubcek
55.
Train with the boxing gloves to learn how to attack with more power.
Тренировки по боксу научат монстра бить с большей силой.
Автор:
dubcek
Боксёрская подготовка научит монстра бить особенно сильно.
Автор:
dubcek
56.
Your pet will love to knock this ball over to you, where it damages enemies that it bounces into.
Твой питомец с наслаждением поиграет с тобой в вышибалу... а в процессе пострадают враги.
Автор:
dubcek
57.
A good bicycle ride is an enjoyable way to soak in the scenery while training to become faster.
Велосипедные прогулки по приятным пейзажам - отличный способ развить скорость.
Автор:
dubcek
58.
This shiny disc is great for playing with your pet to improve his strength, and can act as a spinning shield.
Этот блестящий диск не только тренирует силовые качества монстра, но и при случае послужит неплохим щитом.
Автор:
dubcek
59.
Following this toy car around trains your pet’s speed. It can also ram into enemies.
Игрушечный поезд может воспитывать в твоём питомце скоростные качества. А может и врагов таранить.
Автор:
dubcek
Игрушечный автомобиль может воспитывать в твоём питомце скоростные качества. А может и врагов таранить.
Автор:
janss
60.
Your pet will have endless hours of fun chasing around this toy and getting faster at the same time. The toy tank also has some explosive capabilities.
За этим игрушечным танком твой питомец может гоняться часами напролёт, чтобы стать быстрее. А ещё танк умеет взрываться.
Автор:
dubcek
61.
Video Games in the Monster World may act differently than in the human world, taking on a life of their own!
В Монстромире многое устроено иначе, чем у людей: видеоигры здесь иногда начинают жить сами по себе!
Автор:
dubcek
62.
Your pet will be fascinated with this hat, which can produce some unexpectedly useful objects.
Эта шляпа умеет доставать из себя разные полезные штуки. Твоему питомцу такое понравится!
Автор:
dubcek
63.
Loading the catapult requires great feats of strength, but the payoff is a spectacular volley of projectiles that help deal with enemies.
Чтобы зарядить катапульту, нужна немалая сила, но результат того стоит: на врага обрушится настоящий град снарядов.
Автор:
dubcek
64.
Expand your pet’s artistic boundaries when he uses this painting set to create beautiful works.
Расширь границы сознания и художественный диапазон своего питомца, предложив ему этот набор для творчества.
Автор:
dubcek
65.
Taking pictures can stimulate your pet’s imagination and broaden his mind.
Фотография - прекрасный способ стимулировать воображение твоего питомца.
Автор:
dubcek
66.
Who doesn’t like receiving gifts? A flattered monster is a happy monster.
Все, все любят подарки. Монстрам тоже нужны забота и ласка.
Автор:
dubcek
67.
Monsters can be very loyal when shown how much you care with this token of appreciation.
Покажи питомцу свою заботу, предложи ему этот знак внимания - и монстр ответит верностью.
Автор:
dubcek
68.
Wash your pet to keep him squeaky-clean and in top condition.
Надо, надо умываться по утрам и вечерам. Чистый монстр - это счастье (а нечистый - просто срам).
Автор:
dubcek
69.
This extra-terrestrial chunk bounces around causing big damage in its path.
Этот инопланетный камешек умеет скакать, снося всё на своём пути.
Автор:
dubcek
70.
SWEETS
71.
FRUITS AND VEGETABLES
ФРУКТЫ И ОВОЩИ
Автор:
janss
72.
MEAT
73.
GRAINS
74.
READING
75.
EXERCISE
76.
TOYS
77.
ART
78.
SURPRISES
79.
PET CARE
ЗАБОТА О ЖИВОТНЫХ
Автор:
janss
80.
ROCKS
81.
Increases Ellie's maximum health by adding an extra heart to the end of her health meter.
Повышает максимальный уровень здоровья Элли, добавляя сердце к шкале здоровья.
Автор:
dubcek
82.
Further increases Ellie's maximum health by adding an extra heart to the end of her health meter.
Ещё больше повышает максимальный уровень здоровья Элли, добавляя сердце к шкале здоровья.
Автор:
dubcek
83.
Further increases Ellie's maximum health by adding an extra heart to the end of her health meter.
Ещё больше повышает максимальный уровень здоровья Элли, добавляя сердце к шкале здоровья.
Автор:
dubcek
84.
Increases damage dealt by Ellie's melee attacks.
Усиливает рукопашные атаки Элли.
Автор:
dubcek
85.
Further increases damage dealt by Ellie's melee attacks.
Ещё больше усиливает рукопашные атаки Элли.
Автор:
dubcek
86.
Increases damage dealt by Ellie's melee attacks to the max.
До предела усиливает рукопашные атаки Элли.
Автор:
dubcek
87.
Increases damage dealt by Ellie's special attacks.
Усиливает специальные атаки Элли.
Автор:
Dream
88.
Further increases damage dealt by Ellie's special attacks.
Ещё больше усиливает специальные атаки Элли.
Автор:
Dream
89.
Increases damage dealt by Ellie's special attacks to the max.
До предела усиливает специальные атаки Элли.
Автор:
Dream
90.
Increases damage dealt by Ellie's Band Blaster.
Усиливает урон Бластера Элли.
Автор:
Dream
91.
Further increases damage dealt by Ellie's Band Blaster.
Ещё больше усиливает урон Бластера Элли.
Автор:
Dream
92.
Increases damage dealt by Ellie's Band Blaster to the max.
До предела усиливает урон Бластера Элли.
Автор:
Dream
93.
Decreases the cost of Super Meter when using Ellie's Band Blaster.
Уменьшает потребление Бластером Элли энергии Шкалы Бластера.
Автор:
Dream
94.
Further decreases the cost of Super Meter when using Ellie's Band Blaster.
Ещё больше уменьшает потребление Бластером Элли энергии Шкалы Бластера.
Автор:
Dream
95.
Decreases the cost of Super Meter when using Ellie's Band Blaster to the max.
До предела уменьшает потребление Бластером Элли энергии Шкалы Бластера.
Автор:
Dream
96.
Increases the amount of Super Meter energy gained from performing melee attacks.
Повышает количество энергии Шкалы Бластера, получаемой за успешные рукопашные атаки.
Автор:
Dream
97.
Further increases the amount of Super Meter energy gained from performing melee attacks.
Ещё больше повышает количество энергии Шкалы Бластера, получаемой за успешные рукопашные атаки.
Автор:
Dream
98.
Increases the amount of Super Meter energy gained from performing melee attacks to the max.
До предела повышает количество энергии Шкалы Бластера, получаемой за успешные рукопашные атаки.
Автор:
Dream
99.
Increases the chance that defeated enemies will drop treasure when attacked.
Увеличивает шанс выпадения сокровищ с врагов.
Автор:
Dream
100.
Further increases the chance that defeated enemies will drop treasure when attacked.
Ещё больше увеличивает шанс выпадения сокровищ с врагов.
Автор:
Dream
101.
Increases the chance that defeated enemies will drop treasure when attacked to the max.
До предела увеличивает шанс выпадения сокровищ с врагов.
Автор:
Dream
102.
I can have my workers clean up the avalanche rubble blocking the pathway in this AREA...for a small fee to cover costs, of course!
Я могу купить рабочих для очистки завалов в этой ЗОНЕ...за небольшую плату, покрывающую расходы!
Автор:
Dream
Я готов направить своих рабочих на расчистку завалов в этой ЗОНЕ... не бесплатно, конечно: придётся покрыть расходы!
Автор:
dubcek
103.
I can have my workers clean up the avalanche rubble blocking the pathway in this AREA...for a small fee, of course.
Я могу купить рабочих для очистки завалов в этой ЗОНЕ...за небольшую плату!
Автор:
Dream
Я готов направить своих рабочих на расчистку завалов в этой ЗОНЕ... но, разумеется, не бесплатно.
Автор:
dubcek
104.
Health Extension I
Увеличение здоровья I
Автор:
janss
105.
Health Extension II
Увеличение здоровья II
Автор:
janss
106.
Health Extension III
Увеличение здоровья III
Автор:
janss
107.
Melee Damage I
Ближний урон I
Автор:
janss
108.
Melee Damage II
Ближний урон II
Автор:
janss
109.
Melee Damage III
Ближний урон III
Автор:
janss
110.
Special Damage I
Специальный урон I
Автор:
janss
111.
Special Damage II
Специальный урон II
Автор:
janss
112.
Special Damage III
Специальный урон III
Автор:
janss
113.
Blaster Damage I
Урон бластером I
Автор:
janss
114.
Blaster Damage II
Урон бластером II
Автор:
janss
115.
Blaster Damage III
Урон бластером III
Автор:
janss
116.
Blaster Efficiency I
Эффективность бластера I
Автор:
janss
117.
Blaster Efficiency II
Эффективность бластера II
Автор:
janss
118.
Blaster Efficiency III
Эффективность бластера III
Автор:
janss
119.
Energy Gain I
Увеличение энергии I
Автор:
janss
Получение энергии I
или
Восстановление энергии I
или
Сбор энергии I
Автор:
Dream
Прирост энергии I
Автор:
dubcek
120.
Energy Gain II
Увеличение энергии II
Автор:
janss
Получение энергии II
или
Восстановление энергии II
или
Сбор энергии II
Автор:
Dream
Прирост энергии II
Автор:
dubcek
121.
Energy Gain III
Увеличение энергии III
Автор:
janss
Получение энергии III
или
Восстановление энергии III
или
Сбор энергии III
Автор:
Dream
Прирост энергии III
Автор:
dubcek
122.
Treasure Hunting I
Охотник за сокровищами I
Автор:
janss
Охота за сокровищами I
Автор:
dubcek
123.
Treasure Hunting II
Охотник за сокровищами II
Автор:
janss
Охота за сокровищами II
Автор:
dubcek
124.
Treasure Hunting III
Охотник за сокровищами III
Автор:
janss
Охота за сокровищами III
Автор:
dubcek
125.
Clear the Avalanche
Очиститель лавин
Автор:
janss
Очищение завала
Автор:
Dream
Расчистка завала
Автор:
dubcek
126.
Clear the Avalanche 2
Очиститель лавин 2
Автор:
janss
Очищение завала 2
Автор:
Dream
Расчистка завала 2
Автор:
dubcek
Guyver
Отправлено: 28 Марта, 2016 - 16:51:37
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Магадан
IGC_Priscilla.txt
Текст оригинала (блоков - 88 )
Текст перевода (переведено - 99 %)
1.
Hmm...It seems that someone new has arrived.
Хмм...Кажется кто-то ещё прибыл сюда.
Автор:
Dream
2.
We must be sure to give our guest a proper welcome.
Мы должны организовать нашему гостю соответствующий приём.
Автор:
Dream
3.
Noooo! My power! My beautiful power!
Неееет! Моя сила! Моя прекрасная сила!
Автор:
Dream
Неееет! Моя сила! Моя волшебная сила!
Автор:
dubcek
4.
The monsters are no longer your slaves!
Монстры больше не ваши рабы!
Автор:
Ace Lightning
Монстры больше не твои рабы!
Автор:
Dream
5.
Nonsense! Humans will always dominate beasts for their own ends!
Глупости! Люди всегда будут управлять зверями для достижения своих целей!
Автор:
Dream
Чушь! Люди всегда будут управлять зверьём в своих интересах!
Автор:
dubcek
6.
You're not special. You're a NOBODY!
В тебе нет ничего необычного! Ты - НИКТО!
Автор:
Ace Lightning
7.
I'll show you once I rebuild my power.
Я покажу тебе, как только восстановлю свои силы.
Автор:
Dream
8.
Sorry, that's not gonna happen.
Прости, но этого не будет.
Автор:
Dream
9.
Things are gonna change here.
Всё изменится здесь и сейчас.
Автор:
Dream
10.
We've defeated your army, Priscilla.
Мы уничтожили твою армию, Присцилла.
Автор:
Ace Lightning
11.
They aren't following your orders anymore.
Они больше тебе не подчиняются.
Автор:
Ace Lightning
12.
We also freed the monsters you were holding prisoner.
Также мы освободили тех монстров, которых ты заточил в тюрьму.
Автор:
Ace Lightning
Также мы освободили тех монстров, которых ты заточила в тюрьму.
Автор:
Dream
13.
Big changes are afoot in the monster world, dude.
Грядут большие перемены в мире монстров, чувак.
Автор:
Ace Lightning
Грядут большие перемены в мире монстров, чувиха.
Автор:
Dream
14.
Yeah, you're through!
Да, ты справился!
Автор:
Ace Lightning
15.
Why have you summoned me here, PRISCILLA?
Зачем ты позвала меня сюда, ПРИСЦИЛЛА?
Автор:
Ace Lightning
16.
That's no way to speak to your Queen.
Как ты смеешь так говорить со своей Королевой?
Автор:
Dream
Так не говорят со своей Королевой.
Автор:
Dream
17.
You may be a king in your own land...
Ты можешь быть королем в своем собственном мире...
Автор:
Ace Lightning
В своих землях ты, может, и король...
Автор:
dubcek
18.
But I rule above ALL.
Но Я правлю ВСЕМИ.
Автор:
Dream
19.
Apologies, PRISCILLA.
Прошу прощения, ПРИСЦИЛЛА!
Автор:
Ace Lightning
20.
KRUBBLE and I have a performance soon that I must hurry back to.
У Нас с КРУББЛОМ скоро представление, поэтому нам надо спешить обратно.
Автор:
Dream
21.
Hmph. You and your "performances."
Фыв. Вы и ваши "представления".
Автор:
Dream
Пфф. Вы и ваши "представления".
Автор:
dubcek
22.
MEADE
23.
<00>
24.
ZOE
25.
This is unacceptable.
Это неприемлемо.
Автор:
Dream
26.
What am I to do now without the worship of my minions!?
Что же мне теперь делать без поклонения моих приспешников!?
Автор:
Dream
27.
We'll start over fresh. A complete reboot.
Начнем все с чистого листа. Полная перезагрузка.
Автор:
Ace Lightning
28.
This time working together with the monsters instead of being their rulers.
Теперь мы будем работать вместе с монстрами вместо того, чтобы быть их правителями.
Автор:
Dream
Теперь мы будем работать вместе с монстрами, а не править ими.
Автор:
Dream
Теперь мы будем жить с монстрами на равных, а не править ими.
Автор:
Dream
Станем монстрам не властителями, а товарищами.
Автор:
dubcek
29.
Ellie, by my calculations there's just enough power left in the CRYSTAL to send one person to the other world.
Элли, судя по моим расчетам, силы в КРИСТАЛЛЕ достаточно только для отправки одного человека в другой мир.
Автор:
Ace Lightning
Элли, по моим расчетам силы в КРИСТАЛЛЕ осталось на то, чтобы отправить в другой мир лишь одного человека.
Автор:
dubcek
30.
Ellie and Chomp, we would all like to thank both of you.
Элли и Чомп, мы бы хотели поблагодарить вас обоих.
Автор:
Ace Lightning
Элли, Чомп, мы все хотим поблагодарить вас.
Автор:
dubcek
31.
This world owes both of you heroes a lot.
Этот мир в долгу перед вами.
Автор:
Ace Lightning
Вы - два героя, перед которыми наш мир в огромном долгу.
Автор:
dubcek
32.
Oh I'm no hero! I just did what I had to.
О, я не герой! Я просто сделал то, что должен был.
Автор:
Ace Lightning
О, я не герой! Я просто сделала то, что должна была.
или
О, я не герой! Я просто делала то, что могла.
Автор:
Dream
Вовсе я не герой! Просто делала, что считала должным.
Автор:
dubcek
33.
It was blind belief in things like ancient legends and saviors that made things this bad in the first place.
Слепая вера в древние легенды и "спасителей" - вот что привело всё к такой жути.
Автор:
dubcek
34.
And it's me who can't thank you all enough for giving up so much to come help us.
Так что это я вас должна благодарить за то, что пожертвовали столь многим ради помощи нам.
Автор:
dubcek
35.
I see...
Я вижу...
Автор:
Ace Lightning
36.
Well, you don't need to worry about us. We'll keep Priscilla in line.
Ну, за нас не беспокойся. Мы больше не позволим ПРИСЦИЛЛЕ безобразничать.
Автор:
dubcek
37.
It appears to have taken quite a liking to the girl.
Похоже, девочка ему весьма нравится.
Автор:
dubcek
38.
I've seen her treat it as though it was her friend.
Я увидел, что она относится к нему, будто это ее друг.
Автор:
Ace Lightning
Я видел, что она относится к нему, как к другу.
Автор:
dubcek
39.
(That's ONE thing I could NEVER see PRISCILLA doing...)
(Вот уж ЭТОГО я от ПРИСЦИЛЛЫ не ожидал даже В ПРИНЦИПЕ...)
Автор:
dubcek
40.
What was that?
Что это было?
Автор:
Ace Lightning
41.
Oh, nothing.
О, ничего.
Автор:
Ace Lightning
42.
Just thinking about how I should get back to KRUBBLE. (Sheesh, what a scary woman.)
Как подумаю, что пора возвращаться к КРАББЛЕ... (Брр, жуткая дама.)
Автор:
dubcek
43.
It doesn't matter what the beast likes, I WILL have him as my own.
Неважно чего хотят животные, они БУДУТ моими!
Автор:
Ace Lightning
Какая разница, чего там хочет зверь - он ВСЁ РАВНО будет моим.
Автор:
dubcek
44.
And I will have the BAND as well.
И БРАСЛЕТ тоже достанется мне.
Автор:
dubcek
45.
It's the only reason why she has any power.
Это единственная причина, почему она так сильна.
Автор:
dubcek
46.
With the BAND in my possession, our plans for our home world will be unstoppable.
Когда я заполучу БРАСЛЕТ, уже ничто не помешает моим планам на наш родной мир.
Автор:
dubcek
47.
She was interested in DEANU when I mentioned him.
Она интересовалась ДИАНОМ, когда я упоминал его.
Автор:
Ace Lightning
Когда я упомянул ДИАНА, она им явно заинтересовалась.
Автор:
dubcek
Когда я упомянул ДИНА, она им явно заинтересовалась.
Автор:
dubcek
48.
Oh really?
Что, правда?
Автор:
Ace Lightning
49.
She doesn't stand a chance against DEANU.
Против ДИНА шансов у неё никаких.
Автор:
dubcek
50.
He may not look like much...
На вид он не внушителен...
Автор:
dubcek
51.
But she can't possibly be prepared for what lies beneath...
Но вряд ли она готова столкнуться с его внутренней силой.
Автор:
dubcek
52.
PRISCILLA
ПРИСЦИЛЛА
Автор:
Ace Lightning
53.
ETHAN's changes to the CRYSTAL are working beautifully.
Изменения в КРИСТАЛЛЕ, внесённые ИТАНОМ, работают чудесно.
Автор:
dubcek
54.
It glows, bursting with the power drained from the captive monsters.
Он сияет и прямо лопается от силы, выкачанной из пленённых монстров.
Автор:
dubcek
55.
Soon it will be powerful enough to create the portal to the other world, where our forces will take over.
Совсем скоро он станет достаточно сильным, чтобы создать портал в другой мир, которым мы будем править.
Автор:
Ace Lightning
56.
The final ingredient will be the BAND from that girl.
Для завершения не хватает только БРАСЛЕТА той девчонки.
Автор:
dubcek
57.
Then everyone will worship ME as the most famous person in BOTH worlds!
Тогда каждый будет поклоняться мне, как властелину ОБОИХ миров!
Автор:
Ace Lightning
И тогда все будут будут поклоняться МНЕ, знаменитейшему человеку ОБОИХ миров!
Автор:
dubcek
58.
ELLIE
ЭЛЛИ
Автор:
Ace Lightning
59.
DEANU
ДИАН
Автор:
Ace Lightning
Всё-таки он ДИН.
Автор:
dubcek
60.
I have summoned you because someone new has arrived.
Я позвала тебя, потому что прибыл кто-то незнакомый.
Автор:
Ace Lightning
Я позвала тебя, потому что кто-то ещё прибыл сюда.
Автор:
Dream
61.
What? You mean, another HUMAN!?
Что? Ты имеешь ввиду - другой ЧЕЛОВЕК!?
Автор:
Ace Lightning
Что? В смысле - ещё один ЧЕЛОВЕК?!
Автор:
dubcek
62.
Impossible.
Невозможно.
Автор:
Ace Lightning
63.
It is not your place to question me. I assure you that someone is here.
Не спрашивай меня. Я знаю, что кто-то ещё прибыл сюда.
Автор:
Dream
Не тебе сомневаться в моих словах. Можешь быть уверен, здесь кто-то ещё.
Автор:
dubcek
64.
More importantly, the egg of the fabled beast is now missing.
Что еще более важно, яйцо легендарного зверя пропало.
Автор:
Dream
Ещё более важно, что пропало яйцо легендарного зверя.
Автор:
dubcek
65.
Obviously, this low-class thieving scum came to steal it.
Очевидно, что этот низко-сортный мерзавец пришёл украсть его.
Автор:
Dream
Очевидно, этот низкопробный воришка за ним и явился.
Автор:
dubcek
66.
How?
67.
We have guards around the entire ANCIENT RUINS to protect the egg area.
Мы поставили стражей вокруг ДРЕВНИХ РУИН для защиты яйца.
Автор:
Dream
Вся территория ДРЕВНИХ РУИН, где хранится яйцо, перекрыта караулами.
Автор:
dubcek
68.
And all monsters within the five Kingdoms have standing orders to attack any strangers on sight.
И все монстры в пяти Королевствах получили приказ атаковать всех незнакомцев.
Автор:
Dream
И все монстры пяти Королевств получили приказ атаковать любого чужака.
Автор:
dubcek
69.
Whoever it is, he must be really strong.
Кто бы это ни был, он должен быть действительно сильный.
Автор:
Dream
Кто бы это ни был, он, видимо, и вправду силён.
Автор:
dubcek
70.
But why take the egg?
Но зачем он взял яйцо?
Автор:
Dream
Но зачем брать яйцо?
Автор:
dubcek
71.
One of the fabled beasts are born only once every 100 years.
Только 1 раз за век рождается легендарный монстр.
или
Только 1 раз в 100 лет рождается легендарный монстр.
Автор:
Dream
Легендарный монстр рождается лишь раз в столетие.
Автор:
dubcek
72.
There's no way that the heir to that line is hatching anytime soon.
Нет шансов, что наследник этого рода вылупится в обозримом будущем.
Автор:
dubcek
73.
Apparently the visitor had help by finding a way to commune with the ancient Rune Statues.
Очевидно, наш гость сумел обрести поддержку в общении с древними Рунными Статуями.
Автор:
dubcek
74.
The latest reports are that the statues in the ANCIENT RUINS have been activated.
В последних докладах говорилось, что статуи в ДРЕВНИХ РУИНАХ были активированы.
Автор:
dubcek
75.
That area is closest to the kingdom of MEADELAND, so this is YOUR responsibility.
Эта область ближе всего к королевству МИДЛАНДА, так что теперь это в ТВОЕЙ ответственности.
Автор:
dubcek
76.
I need not remind you of what is required to keep our way of life here.
Надеюсь, не придётся напоминать, каким образом ты обязан обеспечивать свой здешний образ жизни.
Автор:
dubcek
77.
We can't allow anyone to threaten our power over the monsters here.
Наша власть над монстрами не может быть подвергнута малейшему риску.
Автор:
dubcek
78.
Have your forces deal with this presumptuous human.
Направь свои войска разобраться с этим дерзким человечишкой.
Автор:
dubcek
79.
Have you brought me her possessions?
Ты принес мне ее вещи?
Автор:
Ace Lightning
Ты принес мне её вещи?
Автор:
dubcek
80.
Unfortunately, KRUBBLE and I were outplayed.
Увы, нас с КРУББЛОЙ переиграли.
Автор:
dubcek
81.
By THAT little girl!?
Кто? Эта жалкая ДЕВЧОНКА?
Автор:
dubcek
82.
She's a lot stronger than you think.
Она немного страннее, чем ты думаешь.
Автор:
Ace Lightning
Она намного сильнее, чем ты думаешь.
Автор:
Dream
Она намного сильнее, чем тебе кажется.
Автор:
dubcek
83.
Not to mention that she fights alongside THAT monster.
Не говоря уж о том, что вместе с ней сражается ТОТ САМЫЙ монстр.
Автор:
dubcek
84.
I can see why you wanted the beast as your own pet, waiting so long for the egg to hatch.
Теперь понятно, почему ты так желаешь завести своего собственного питомца, этого зверя из яйца.
Автор:
dubcek
Не буквально, но звучит гораздо логичней.
Автор:
dubcek
85.
He may grow to be even stronger than the mother, which is a frightening thought.
Он сможет вырасти ещё более могучим, чем его мать... страшно представить.
Автор:
dubcek
86.
It took all of our armies and pets combined to defeat her.
С ней мы справились лишь общими силами всех наших армий и монстров.
Автор:
dubcek
87.
I'm not sure if it will do your bidding if captured now.
Не уверен, что в неволе он станет подчиняться приказам.
Автор:
dubcek
88.
ETHAN
Guyver
Отправлено: 28 Марта, 2016 - 16:53:02
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Магадан
World_1_10.txt
Текст оригинала (блоков - 52 )
Текст перевода (переведено - 100 %)
1.
Greetings, strange travelers! My name is JINX.
Приветствую, удивительные странники! Меня зовут ДЖИНКС.
Автор:
dubcek
2.
I had to see you for myself.
Я должен был увидеть вас собственными глазами.
Автор:
dubcek
3.
Hi! It's so nice to meet a monster that isn't attacking us for once.
Привет! Как здорово наконец встретить монстра, который не пытается напасть.
Автор:
dubcek
4.
Sir, if you don't mind my asking, how do you know us?
Простите моё любопытство, сударь, но откуда вы нас знаете?
Автор:
dubcek
5.
"Sir?" My, my, how polite you are!
"Сударь"? Надо же, как ты любезна!
Автор:
dubcek
6.
Word of you has traveled quickly to me through the whispers of my little birds.
Мне о тебе птички начирикали.
Автор:
dubcek
7.
You are causing quite a stir.
Ну и навела же ты здесь шороху.
Автор:
dubcek
8.
Let me get a better look at you...
Дай-ка разглядеть тебя получше...
Автор:
dubcek
9.
Oh my! You bear the BAND on your wrist!
Ого! Да у тебя БРАСЛЕТ на запястье!
Автор:
dubcek
10.
An astonishing development indeed, hee hee hee.
Хе-хе, вот это поворот!
Автор:
dubcek
11.
You know about this bracelet?
Ты знаешь, что это за браслет?
Автор:
dubcek
12.
Ho ho ho! THAT is no ordinary "bracelet."
Хо-хо! О нет, ЭТОТ браслет далеко не "обычный".
Автор:
dubcek
13.
That is the legendary BAND, an ancient artifact thought to have been lost forever.
Это легендарный БРАСЛЕТ - древний, считавшийся утраченным артефакт.
Автор:
dubcek
14.
It is said that it allows the right wearer to unlock the secrets of this land...
Сказано, что на верной руке он раскроет владельцу тайны мира...
Автор:
dubcek
15.
...and fulfill one's true inner potential.
...и реализует истинный потенциал обладателя.
Автор:
dubcek
16.
THIS little thing!? I just found it lying in the forest.
ЭТО? Эта безделушка?! Да она просто валялась на земле, в лесу.
Автор:
dubcek
17.
Why would it have been there?
Что ей там делать?
Автор:
dubcek
18.
I believe that you come from not only a different place, but an entirely different world.
Полагаю, ты пришла не только из другой местности... но из другого мира.
Автор:
dubcek
19.
Once in a while, someone from one world somehow goes to the other world.
Такое случается: иногда кто-то из одного мира попадает в другой.
Автор:
dubcek
20.
We monsters live in this world...
Мы, монстры, живём здесь...
Автор:
dubcek
21.
...and those called "humans" come from the other world.
...а те, кого называют "людьми", явились из другого мира.
Автор:
dubcek
22.
The BAND must have somehow fallen into your world.
Видимо, и БРАСЛЕТ каким-то образом провалился в твой мир.
Автор:
dubcek
23.
Unfortunately, the humans who have arrived here before you have been different.
К несчастью, те люди, что приходили сюда до тебя, были совсем другими.
Автор:
dubcek
24.
Others, like me? How did we get here, and how can we go back?
Другие, как я? Но как я сюда попала? И как мне вернуться?
Автор:
dubcek
25.
I do not know the answers to those questions.
Этого я не знаю.
Автор:
dubcek
26.
But the others who are here have no intention of going back to your world.
Но те, другие... они не собирались возвращаться.
Автор:
dubcek
27.
They have taken power for themselves and rule over this world.
Они захватили власть и правят нашим миром.
Автор:
dubcek
28.
Each one has claimed a kingdom as their own.
Каждый из них заявил права на своё королевство.
Автор:
dubcek
29.
They use the land and its monsters to fulfill their own greedy desires at any cost.
Они пользуются землёй и монстрами, чтобы насытить свою ненасытную алчность.
Автор:
dubcek
30.
The world has changed so much because of the Kid Kings' enslavement of the monsters.
После того, как Младые Короли поработили монстров, мир совсем преобразился.
Автор:
dubcek
31.
That's terrible! But how could kids become the rulers?
Какой кошмар! Но как эти "младые" смогли захватить власть?
Автор:
dubcek
32.
When they arrived, many monsters believed that they were special.
После пришествия многим монстрам они показались особенными.
Автор:
dubcek
33.
They thought that these strangers were the ones written about in our legends.
Они выглядели так, словно были пришельцами, описанными в наших легендах.
Автор:
dubcek
34.
Not all of us monsters wished it so, but there were enough that blindly believed.
Не все из нас приняли всё за чистую монету, но слепо поверивших оказалось предостаточно.
Автор:
dubcek
35.
There was a great war that ripped the land apart.
Великая война разразилась и расколола земли.
Автор:
dubcek
36.
The war ended when the Kid Kings dethroned the rightful ruler of the monsters.
И закончилась она, лишь когда Младокороли свергли законного владыку монстров.
Автор:
dubcek
37.
But that is all past.
Впрочем, всё это в прошлом.
Автор:
dubcek
38.
Seeing you two before me, I feel hope once again for this world.
Теперь я смотрю на вас двоих, и снова чувствую надежду на будущее этого мира.
Автор:
dubcek
39.
Between the BAND and your companion here, you just might be able to save our world.
Ты могла бы спасти наш мир, ведь у тебя есть и БРАСЛЕТ, и спутник.
Автор:
dubcek
40.
Oh, you mean CHOMP?
Спутник? В смысле, ЧОМП?
Автор:
dubcek
41.
I'm just trying to find his mother so that he won't be alone.
Я всего лишь пытаюсь найти его маму. Нельзя же быть одному.
Автор:
dubcek
42.
I don't know anything about saving the world.
А про спасение мира я вообще ничего не знаю.
Автор:
dubcek
43.
CHOMP!? Is that what you call him? Ho ho ho!
ЧОМП? Это так ты его прозвала? Хо-хо!
Автор:
dubcek
44.
He seems to favor you. It looks like the rumors are true!
Он явно от тебя в восторге, слухи не врут!
Автор:
dubcek
45.
What are you talking about?
46.
Hee hee hee, I think that you'll find that this monster is quite special.
Хе-хе, думаю, скоро ты сама поймёшь, насколько необычен этот монстр.
Автор:
dubcek
47.
If you wish to find his mother, you should go see KING MEADE.
Если хочешь найти его мать, повидайся с КОРОЛЁМ МИДОМ,
Автор:
dubcek
48.
I can't wait to see how this all unfolds!
Жду не дождусь увидеть, к чему это приведёт!
Автор:
dubcek
49.
Please, allow me to offer my assistance in your journey.
Позволь мне помочь твоему путешествию.
Автор:
dubcek
50.
Come closer and press Up on the +Control Pad to browse my fine wares!
Подойди ближе и нажми стрелку ВВЕРХ на +Control Pad, чтобы посмотреть мои товары.
Автор:
dubcek
51.
ELLIE
52.
JINX
Guyver
Отправлено: 28 Марта, 2016 - 16:55:40
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Магадан
Treasures.txt
Текст оригинала (блоков - 68 )
Текст перевода (переведено - 47 %)
1.
Band Blaster
2.
Melee Strike
Ближний удар
Автор:
janss
3.
Super Band Blaster
Супер бластер
Автор:
janss
Супербластер
Автор:
dubcek
4.
Roll
5.
Melee String
Шквал ударов
Автор:
janss
6.
Launcher Attack
Ракетная атака
Автор:
janss
7.
Wall Grab
Захват стены
Автор:
janss
8.
Burst Cancel
9.
Super Wave
10.
Down Smash
11.
Dash
12.
Air Super Wave
Супер волна в воздухе
Автор:
janss
Суперволна в воздухе
Автор:
dubcek
13.
Charge Shot
Заряженный выстрел
Автор:
janss
14.
Mighty Lungs
Мощные легкие
Автор:
janss
15.
Air Burst Cancel
Антивзрыв в воздухе
Автор:
janss
16.
Ultimate Charge Shot
Ультра заряженный выстрел
Автор:
janss
Ультразаряженный выстрел
Автор:
dubcek
17.
This is a sample description of Treasure 1.
This is a sample description of Treasure 1.
18.
This is a sample description of Treasure 2.
This is a sample description of Treasure 2.
19.
This is a sample description of Treasure 3.
This is a sample description of Treasure 3.
20.
This is a sample description of Treasure 4.
This is a sample description of Treasure 4.
21.
This is a sample description of Treasure 5.
This is a sample description of Treasure 5.
22.
This is a sample description of Treasure 6.
This is a sample description of Treasure 6.
23.
This is a sample description of Treasure 7.
This is a sample description of Treasure 7.
24.
This is a sample description of Treasure 8.
This is a sample description of Treasure 8.
25.
This is a sample description of Treasure 9.
This is a sample description of Treasure 9.
26.
This is a sample description of Chomp Command 1.
This is a sample description of Chomp Command 1.
27.
This is a sample description of Chomp Command 2.
This is a sample description of Chomp Command 2.
28.
This is a sample description of Chomp Command 3.
This is a sample description of Chomp Command 3.
29.
This is a sample description of Chomp Command 4.
This is a sample description of Chomp Command 4.
30.
This is a sample description of Chomp Command 5.
This is a sample description of Chomp Command 5.
31.
This is a sample description of Chomp Command 6.
This is a sample description of Chomp Command 6.
32.
This is a sample description of Chomp Command 7.
This is a sample description of Chomp Command 7.
33.
This is a sample description of Chomp Command 8.
This is a sample description of Chomp Command 8.
34.
This is a sample description of Chomp Command 9.
This is a sample description of Chomp Command 9.
35.
Sample Treasure 1
36.
Sample Treasure 2
37.
Sample Treasure 3
38.
Sample Treasure 4
39.
Sample Treasure 5
40.
Sample Treasure 6
41.
Sample Treasure 7
42.
Sample Treasure 8
43.
Sample Treasure 9
44.
Sample Chomp Command 1
45.
Sample Chomp Command 2
46.
Sample Chomp Command 3
47.
Sample Chomp Command 4
48.
Sample Chomp Command 5
49.
Sample Chomp Command 6
50.
Sample Chomp Command 7
51.
Sample Chomp Command 8
52.
Sample Chomp Command 9
53.
Press the A Button to fire projectiles from Ellie's band!
Нажмите кнопку A для стрельбы снарядами, потратив энергию Элли!
Автор:
janss
Нажмите A для выстрела из браслета Элли.
Автор:
dubcek
54.
Press the Y Button to attack at close range with Ellie's Satchel!
Нажмите кнопку Y для атаки с ближнего расстояния ранцем Элли!
Автор:
janss
Нажмите Y для рукопашной атаки ранцем Элли.
Автор:
dubcek
55.
Press the A Button to fire long-ranged projectiles at faraway targets!
Нажмите кнопку A для стрельбы снарядами на большие дистанции по удалённым целям!
Автор:
janss
Нажимайте кнопку A, чтобы стрелять по дальним целям!
Автор:
Dream
56.
Press the B Button while holding Down on the +Control Pad to roll through small gaps!
Нажмите кнопку B пока зажата кнопка ВНИЗ на крестовине, чтобы катиться через небольшие щели!
Автор:
janss
Удерживая стрелку ВНИЗ на крестовине, нажмите B, чтобы прокатиться сквозь узкие щели!
Автор:
dubcek
57.
Press the Y Button repeatedly to perform a 5-hit barrage!
Нажимайте кнопку Y несколько раз для выполнения шквала из 5-ти ударов!
Автор:
janss
Многократно нажимайте Y, чтобы обрушить на противника град из пяти ударов!
Автор:
dubcek
58.
Press the Y Button while holding Up on the +Control Pad to attack obstacles and enemies above!
Нажмите кнопку Y пока зажата кнопка ВВЕРХ на крестовине для атаки препятствий и противников выше!
Автор:
janss
Нажимайте кнопку Y во время удержания кнопки Вверх на Крестовине, чтобы атаковать препятствия и врагов сверху!
Автор:
Dream
Удерживая стрелку ВВЕРХ на крестовине, нажмите Y, чтобы атаковать врагов и препятствия наверху!
Автор:
dubcek
59.
Press the B Button while holding the +Control Pad towards a wall to climb up to new heights!
Нажмите кнопку B пока зажата кнопка крестовины по направлению к стене для подъёма вверх к новой высоте!
Автор:
janss
Указывая направление стрелкой на крестовине, нажмите B, чтобы взобраться по стене!
Автор:
dubcek
60.
Press the Y Button followed quickly by the A Button! Requires Super Meter.
Нажмите быстро кнопку Y, а потом кнопку А! Необходим супер измеритель.
Автор:
janss
Нажмите Y, затем сразу же A! Необходимо наличие Суперизмерителя.
Автор:
dubcek
61.
Press the A Button while holding Up on the +Control Pad for a continuous blast! Requires Super Meter.
Нажмите кнопку A пока зажата кнопка ВВЕРХ на крестовине для непрерывного взрыва! Необходим супер измеритель.
Автор:
janss
Нажимайте кнопку A во время удержания кнопки ВВЕРХ на Крестовине для непрерывного выстрела! Требует энергию из ШКАЛЫ БЛАСТЕРА.
Автор:
Dream
Удерживая стрелку ВВЕРХ на крестовине, нажмите A, чтобы стрелять без перерыва! Необходимо наличие Суперизмерителя.
Автор:
dubcek
62.
Press the Y Button while holding Down on the +Control Pad in the air to crush obstacles below!
Нажмите кнопку Y пока зажата кнопка ВНИЗ в воздухе, чтобы разрушить препятствие внизу!
Автор:
janss
Удерживая стрелку ВНИЗ на крестовине, нажмите Y, чтобы сокрушить препятствия внизу!
Автор:
dubcek
63.
Press the +Control Pad forward twice rapidly to dash swiftly over a short distance!
Нажмите кнопку ВПЕРЕД на крестовине дважды для быстрого рывка на короткое расстояние!
Автор:
janss
Быстро нажмите стрелку ВПЕРЁД на крестовине дважды, чтобы промчаться небольшое расстояние!
Автор:
dubcek
Два раза подряд, быстро нажмите стрелку ВПЕРЁД на крестовине, чтобы промчаться небольшое расстояние!
Автор:
dubcek
64.
Press the A Button while holding Up on the +Control Pad in the air! Requires Super Meter.
Нажмите кнопку A пока зажата кнопка ВВЕРХ на крестовине в воздухе! Необходим супер измеритель.
Автор:
janss
Находясь в воздухе и удерживая стрелку ВВЕРХ на крестовине, нажмите A!
Автор:
dubcek
65.
Hold the A Button to charge projectiles, then release to fire!
Держите кнопку A, чтобы зарядить снаряд, а потом отпустите для стрельбы!
Автор:
janss
Для стрельбы заряженными снарядами удерживайте и затем отпустите A!
Автор:
dubcek
66.
Ellie can now breathe freely even in places filled with dangerous gas.
Теперь Эли может свободно дышать в местах наполненных опасным газом!
Автор:
janss
Теперь Элли сможет дышать даже там, где полно ядовитого газа.
Автор:
dubcek
67.
Press the Y Button in the air followed quickly by the A Button! Requires Super Meter.
Нажмите кнопку Y в воздуже, потом быстро копку А! Необходим супер измеритель.
Автор:
janss
Находясь в воздухе, быстро нажмите сперва Y, затем A! Необходимо наличие Суперизмерителя.
Автор:
dubcek
68.
Hold the A Button to charge the BAND BLASTER longer, then release to fire the most devastating blast!
Держите кнопку A, чтобы зарядить всю энергию в БЛАСТЕР, а потом отпустите для стрельбы максимально разрушительный силы!
Автор:
janss
Удерживайте A как можно дольше, чтобы накопить энергию БЛАСТЕРА, а затем стреляйте мощнейшим разрядом!
Автор:
dubcek
Guyver
Отправлено: 28 Марта, 2016 - 16:56:32
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Магадан
World_4_27.txt
Текст оригинала (блоков - 49 )
Текст перевода (переведено - 96 %)
1.
So, we meet again!
Итак, мы встретились снова!
Автор:
Dream
Итак, мы снова встретились!
Автор:
dubcek
2.
This time there will be no failure to launch with the equipment as before!
На этот раз меня не подведёт оборудование!
Автор:
Dream
На этот раз оборудование меня не подведёт!
Автор:
dubcek
3.
They never took me seriously back home when I said I could make a difference.
Когда я говорил, что изменю мир, дома никто и слушать не хотел.
Автор:
dubcek
4.
But now...
Но теперь...
Автор:
Dream
5.
I have unlimited monster labor and resources to do research and development no one could dream of!
У меня есть безграничные рабочая сила и ресурсы, чтобы заниматься наукой, так, как никто и не мечтал!
Автор:
Dream
У меня есть безграничные рабочая сила и ресурсы, чтобы заниматься наукой так, как никто и не мечтал!
Автор:
dubcek
6.
They'll never laugh at me again!
Теперь никто не смеётся надо мной!
Автор:
Dream
7.
Get 'em now, NATHAN!!!
НАТАН! Взять их!!!
Автор:
dubcek
8.
Show them the might of our ultimate invention: The AR4!
Покажем им мощь нашего последнего изобретения: AR4!
Автор:
Dream
9.
I see... After he dashes forward, I can tell whether I need to duck or jump if I watch him closely.
Ясно... Мне придётся рассмотреть его поближе, чтобы понять, как уворачиваться от его рывков - подпрыгивая или пригибаясь.
Автор:
dubcek
10.
<00>
11.
ETHAN's KING KEY acquired!
КЛЮЧ КОРОЛЯ ИТАНА получен!
Автор:
Dream
12.
NATHAN
13.
I think I can attack the missiles to stop them when they're after me. A CHARGE SHOT should work nicely.
Полагаю, можно просто сбивать летящие в меня ракеты. ЗАРЯЖЕННЫЙ ВЫСТРЕЛ вполне сгодится.
Автор:
dubcek
14.
And when they lock onto Chomp, maybe he can shake them off by switching to a different screen.
А если они наведутся на Чомпа, он мог бы отрываться, переключаясь на другой экран.
Автор:
dubcek
15.
test
16.
Impossible! This does not compute.
Невозможно! Это не считается.
Автор:
Dream
Невозможно! Это не подлежит вычислению.
Автор:
dubcek
17.
I don't understand how we could lose with the AR4.
Я не понимаю как мы проиграли вместе с AR4.
Автор:
Dream
Не понимаю, как, обладая AR4, мы могли проиграть.
Автор:
dubcek
18.
My calculations had predicted a 99.97 percent probability of our being victorious.
Мои расчёты предсказывали нашу победу с вероятностью в 99.97%.
или
Мои расчёты показали, что мы победим с вероятностью в 99.97%.
Автор:
Dream
Мои расчёты предсказывали нашу победу с вероятностью 99.97%.
Автор:
dubcek
19.
Must have been those stupid counterfeit black-market parts!
Может не надо было покупать бестолковые поддельные детали на чёрном рынке?!
или
Это из-за бестолковых поддельных деталей с чёрного рынка!
Автор:
Dream
Должно быть, дело в тех дурацких поддельных запчастях с чёрного рынка!
Автор:
dubcek
20.
ZOE said that you were working on something for PRISCILLA.
ЗОЯ сказала, что ты что-то делал для ПРИСЦИЛЛЫ.
Автор:
Dream
21.
The CRYSTAL? Yeah, I rigged it to drain power from other sources and amplify it.
КРИСТАЛЛ? Да, Я сделал так, чтобы он мог брать энергию из других источников для усиления.
Автор:
Dream
КРИСТАЛЛ? Да, я подкрутил его так, чтобы он мог брать энергию других источников и усиливать её.
Автор:
dubcek
22.
Pretty impressive feat, if I do say so myself!
Впечатляющая работа, скажу я вам!
Автор:
Dream
Должен признать, весьма впечатляющая работа!
Автор:
dubcek
23.
She'd been using it to teleport between the Monster Kingdoms.
Она раньше использовала его, чтобы перемещаться между Королевствами Монстров.
Автор:
Dream
24.
But now with its amplified power, the CRYSTAL can do anything!
Но теперь, после усиления КРИСТАЛЛА, он может делать всё что угодно!
Автор:
Dream
Но теперь, с усиленной энергией, КРИСТАЛЛ способен на что угодно!
Автор:
dubcek
25.
PRISCILLA's amplifying the CRYSTAL by draining energy from monsters!
ПРИСЦИЛЛА усилила КРИСТАЛЛ, вытягивая им энергию из монстров!
Автор:
Dream
ПРИСЦИЛЛА усиливает КРИСТАЛЛ, вытягивая энергию из монстров!
Автор:
dubcek
26.
She plans to use the CRYSTAL to invade the human world!
Она хочет с помощью КРИСТАЛЛА захватить мир людей!
Автор:
Dream
С помощью КРИСТАЛЛА она собирается захватить мир людей!
Автор:
dubcek
27.
Everything you cared about back home will be attacked.
Всё что было вам дорого, будет уничтожено.
Автор:
Dream
Нападению подвергнется всё, что вам дорого.
Автор:
dubcek
28.
How can this be?
Как такое может быть?
Автор:
Dream
Но как такое возможно?
Автор:
dubcek
29.
I didn't know that my science would be used for such evil.
Я не знал, что моё изобретение будет использовано во зло.
Автор:
Dream
30.
We have to stop her.
Мы должны остановить её.
Автор:
Dream
31.
Do you know why it's just the few of us who fell into this world somehow?
Вы не знаете почему только мы попали в этот мир?
Автор:
Dream
Вы не знаете, почему в этот мир попали только мы?
Автор:
dubcek
32.
Hmm..
33.
I have many theories about that, but none have been conclusive.
У меня есть несколько теорий на этот счёт, но ни одной стоящей.
Автор:
Dream
34.
Has there been anyone else?
Был ли здесь кто-нибудь ещё?
Автор:
Dream
Бывал ли здесь ещё кто-нибудь?
Автор:
dubcek
35.
Well, there was one other guy awhile ago, some old geezer with a snotty know-it-all kid.
Ну, давным-давно был здесь один чудной старикашка, а с ним паренёк, много умничал.
Автор:
dubcek
36.
Wore this ridiculous thing on his head.
С такой ещё странной штукой на голове.
Автор:
dubcek
37.
What was his name again?...
Как же его звали?..
Автор:
dubcek
38.
H-..
39.
..Hapsby..
...Хапсби...
Автор:
dubcek
40.
..Hensworth...Ha-...Had no chance of surviving.
...Хенсворт... Ха... Хо... Хотя он, конечно, не выжил.
Автор:
dubcek
41.
Oh, that reminds me of my Great-Uncle back home.
О, как похоже на моего двоюродного дедушку.
Автор:
dubcek
42.
I miss him so much. He taught me everything I know.
Так скучаю по нему. Он научил меня всему, что я знаю.
Автор:
dubcek
43.
Come to think of it, he has an assistant that kind of reminds me of you, Ethan.
Если подумать, был у него помощник вроде тебя, Итан.
Автор:
dubcek
44.
Really!?
Кроме шуток?!
Автор:
dubcek
45.
Well, then he must be one good-looking guy!
Похоже, он настоящий красавчик!
Автор:
dubcek
46.
Alright already!
Да ладно тебе!
Автор:
dubcek
47.
I'm doing it!
Я в процессе!
Автор:
dubcek
48.
ELLIE
49.
ETHAN
Поиск в теме | Версия для печати
Страниц (1): [1]
Сейчас эту тему просматривают: 3 (гостей: 3, зарегистрированных: 0)
« Общедоступные переводы »
Переход по форумам
Перевод приставочных игр
-- Раздел: Перевод приставочных игр
---- Базовый хакинг
---- Экстрим хакинг
---- Переводы
---- Трудные фразы...
---- Группа
---- Программирование
---- Форум для наших союзников
Система коллективного перевода текстов
-- Раздел: Система коллективного перевода текстов
---- О разделе...
---- Общедоступные переводы
---- Закрытые переводы
Игры...
-- Раздел: Игры...
---- Старые игры...
---- Прохождение...
О форуме и о сайте
-- Раздел: О форуме и о сайте
---- Предложения по форуму и сайту
---- Книга жалоб
---- Новости сайта группы
База русских переводов
-- Раздел: База русских переводов
---- Фанатские, пиратские и все-все-все!
---- Лотерея «CHIEF-NET 2010, 2012, 2014, 2015»
Утиль
-- Раздел: Утиль
---- Философия
---- Архив
---- Флудильня
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.