Описание: Перевод |
Поиск в теме | Версия для печати |
v-k07 |
Отправлено: 07 Июня, 2021 - 23:07:30
|
Покинул форум
Сообщений всего: 31
Дата рег-ции: Июль 2020
|
Перевел хоумбрю игру 2016 года Lala The Magical от The Mojon Twins.
В древних руинах живёт Лала со своим учителем. Она изучает магию, но ей предстоит пройти ещё долгий путь...
«Расскажите мне о Небесном замке», - часто просит Лала учителя, и тот снова и снова рассказывает ей о трёх магических камнях силы, спрятанных там.
«Как бы я хотела их увидеть, но учитель скажет нет, это слишком опасно, и чтобы пройти замок, потребуется мощная магия».
Но вот учитель куда-то ушёл на несколько дней, и Лале стало скучно...
Версия 1.1:
(Отредактировано автором: 08 Июня, 2021 - 18:26:13) |
|
|
Guyver |
Отправлено: 08 Июня, 2021 - 14:02:35
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Магадан
|
В твоём переводе непорядок с временами. Они везде разные.
Т.е. Лала живёт, просит Лала, Лала крикнула, она направилась, подумала Лала...
Может, привести всё к одному времени? К настоящему. Живёт, кричит, направляется, думает и т.д.? Так же и с остальными участвующими в диалогах. Времена скачут...
Для буквы Ё можно найти место, перерисовав одну из труб (среднюю) и заменив её на тайл верхней трубы... В игре этого никто не заметит - зато появится ещё одна очень нужная буква. Можно перерисовать не трубу, а ещё что-нибудь не очень бросающееся в глаза...
А если ещё немного поработать над шрифтом, то для палочек и чёрточек Ё и Й места хватит:
----- Я не волшебник - я только учусь... |
|
|
v-k07 |
Отправлено: 08 Июня, 2021 - 14:52:52
|
Покинул форум
Сообщений всего: 31
Дата рег-ции: Июль 2020
|
Там времена скачут и в оригинале. Где-то пишется в повествовательной форме, где-то прямая речь. Я попытался максимально перевести на прямую речь, чтобы избавиться от кавычек, поскольку места под шрифт там катастрофически мало, выделено было только 33 тайла (включая пробел и знаки препинания). Также пришлось поковеркать текст и избавиться от Ц, Ф, Э. Даже на Й не хватало - пожертвовал одним тайлом из графики. Поэтому, чтобы было вот всё в одном времени не получится, но я попробую немного причесать.
Колонна да, была одним из кандидатов на устранение, когда искал место под Й, но что-то мне не нравилось или не получалось и я нашел другой тайл. Посмотрю ещё раз, если получится, то сделаю Ё. |
|
|
Guyver |
Отправлено: 08 Июня, 2021 - 14:57:10
|
Chief-Net
Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014
Откуда: Магадан
|
Всё же времена надо привести к одному, иначе некрасиво получается... Ещё по поводу Ниндзяки...
Дело в том, что у разработчиков куча игр, и на спектруме они делали игру NinjaJar! В ней главный герой ниндзя, и Шерил там тоже есть. И в одной из больше десятка игр Шерил оказывается этим самым ниндзя (вообще Шерил есть почти во всех их играх). Т.е. эпизод с переодеванием взят явно оттуда. И вот я о чём, точно главного героя можно называть ниндзякой? Герой малоизвестный, но стоит серьёзно подумать о его имени. И если ничего не получится, можно просто назвать его ниндзя, не упоминая имени. Так, по крайней мере, можно избежать косяка с его неправильным именем...
Финал игры троллит Шерил (О боже, только не ты!), так как они надобавляли её везде. И голой, и полуобнажённой, и во всех остальных видах...
Ром с Ё и поправленным шрифтом: https://dropmefiles.com/xZSZh
----- Я не волшебник - я только учусь... |
|
|
|
Поиск в теме | Версия для печати |
Страниц (1): [1] |
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0) |
« Переводы » |
Все гости форума могут просматривать этот раздел. Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе. Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
|
|
|