форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (2): « 1 [2]   

> Описание: Проект века
Duke91 Пользователь
Отправлено: 02 Ноября, 2016 - 23:28:48
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 14
Дата рег-ции: Окт. 2016  





Еще пару ошибок в тексте играя за Отто.
1. Я как то ранее здесь писал по поводу разговора Отто и Пьетро в таверне о фрегате забитым золотом, фрегата во флоте действительно не было, был лишь флот из Каракк. Вы изменили frigate на торговый флот, кажется это все таки моя опечатка. Посмотрел я на yotube прохождение английской версии для snes и там действительно написано frigate. Я не знаю почему именно там написано frigate , возможно имелось ввиду не военный тот самый фрегат а что то другое. Прикладываю скриншот этого разговора версии для snes.
Спойлер (Отобразить)

2. Во время боя заходим в "Указ" - "Одному" выбираем какому кораблю отдадим приказ и нажимаем на него, далее выбираем "Цель" наводим и нажимаем на любой вражеский корабль, слово "Враг" будет немного смещено ниже рамки в которой оно должно находится, смотрим скриншот. Продолжение если нажать еще раз на слово"Враг" то поверх него вылазит слово "Цель" смотрим 2 скриншот.
Спойлер (Отобразить)

Спойлер (Отобразить)

3. Здесь ошибкой не назовешь но читается как то странно. Заходим к гадалке выбираем "Жизнь" она говорит ты станешь известным в государстве Пиратство. Как то не читается в государстве Пиратство.
Спойлер (Отобразить)

PS. За чашечкой чая в таверне Пьетро хотел поведать историю Отто , но тот был в недоразумение. Радость
Спойлер (Отобразить)

(Отредактировано автором: 04 Ноября, 2016 - 11:29:38)

 
 Top
Чайман Пользователь
Отправлено: 27 Июня, 2023 - 23:59:39
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 15
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Всем привет!
История долгая, но Mefistotel в курсе.

Сделал сейв стейты в местах, где есть ошибки в переводе.

Насчёт имени официантки не уверен, но у меня не осталось глоссария, может и фиг с ней.
Играл на BizHawk-2.9.1-win-x64, просмотр памяти в нём есть, думаю, не подставил никого выбором эмуля.
Сейвы положить в "BizHawk-2.9.1-win-x64\Genesis\State"


Скачать файл: State.zip
Скачан раз: 27
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 15 Августа, 2023 - 16:10:54
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Чайман пишет:
Всем привет!
История долгая, но Mefistotel в курсе.

Сделал сейв стейты в местах, где есть ошибки в переводе.

Насчёт имени официантки не уверен, но у меня не осталось глоссария, может и фиг с ней.
Играл на BizHawk-2.9.1-win-x64, просмотр памяти в нём есть, думаю, не подставил никого выбором эмуля.
Сейвы положить в "BizHawk-2.9.1-win-x64\Genesis\State"


Добрался до перевода. Ошибку с окончаниями на скрине исправил.


А что не понравилось в имени официантки? В английской версии Сarlotta. Думаешь, Шарлотта?


И вот здесь ты выделил "является". Что не так?



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Чайман Пользователь
Отправлено: 15 Августа, 2023 - 16:37:32
Post Id






Покинул форум
Сообщений всего: 15
Дата рег-ции: Окт. 2014  





Mefistotel пишет:

Добрался до перевода. Ошибку с окончаниями на скрине исправил.

Спасибо!

Mefistotel пишет:
А что не понравилось в имени официантки? В английской версии Сarlotta. Думаешь, Шарлотта?

Поначалу- да, потом покопался, понял, что имя Карлотта есть, именно с одной C, без h.

Добавил только потому, что фиг его, где теперь искать что там изначально было в роме.
Да и не осталось у меня ничего - ни утилит ни знаний, чтобы проверить самому оригинал.
Раз в роме с одной C, то нормально так, как есть, что бы там не подчёркивалось в современных полях ввода )
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 18 Августа, 2023 - 08:46:10
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Чайман пишет:
Добавил только потому, что фиг его, где теперь искать что там изначально было в роме. Да и не осталось у меня ничего - ни утилит ни знаний, чтобы проверить самому оригинал.

В оригинале:
Цитата:
Commodore, if I remember correctly, that Joao fellow is a member of the Franco family, the most powerful family in Portugal.


В игре такая дебильная система, что после внесения правок игру нужно проходить заново, чтобы был виден результат изменений.

Марат нужна твоя помощь в поиске:
1) пойнтер на переменную "ОЮ". Она видимо не подключена, вот и ерунда выводится. Это сохранение ою.State из архива Чаймана для эмулятора BizHawk-2.9.1-win-x64.

В проекте текст для переменной подключен:


2) пойнтер на строку по сейву ыршз ыршз.State .



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 19 Августа, 2023 - 10:30:33
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Чайман, ты не можешь для багов выше сделать сейвы до появления текста?
Сейвы, сделанные в момент появления, делу не помогут. Огорчение

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 11 Ноября, 2024 - 14:47:03
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Марат, подскажи как ширину этой рамки увеличить.


Не хватает одного тайла, чтобы надпись целиком помещалась в отведённую рамку.
Сейв и ром во вложении.

Скачать файл: Desktop.rar
Скачан раз: 2


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 11 Ноября, 2024 - 15:58:36
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Если не влезет - можно написать Каперский патент.

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 11 Ноября, 2024 - 16:33:40
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Также почему-то в нашем переводе лишний пробел от курсора и до нижнего слова (судно, их флот).


Сейв во вложении.
Скачать файл: save.rar
Скачан раз: 2


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 13 Ноября, 2024 - 22:45:48
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





Mefistotel пишет:
Марат, подскажи как ширину этой рамки увеличить.


Не хватает одного тайла, чтобы надпись целиком помещалась в отведённую рамку.
Сейв и ром во вложении.


Адрес $454DE поменять значение 001C на 001D
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Ноября, 2024 - 12:57:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Марат пишет:
Адрес $454DE поменять значение 001C на 001D

Великолепно! Круто

По второму вопросу глянь, пжл.
Прикреплено изображение
UWFinaloriginal sizeAlfabet_new_006.png



-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Марат Супермодератор
Отправлено: 14 Ноября, 2024 - 22:45:42
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 2183
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Казахстан





[quote=Mefistotel][/quote]

Там надо пробелами регулировать отступ от левого края:
Вот слово Судно находится по адресу 0xD22D5. если после слова Судно добавить 3 пробела. Хекс код 0х20, то само слово сдвинется влево на тайл. Там сейчас стоит один
пробел.



Чтобы сдвинуть слово Их флот влево, я добавил в конце слова пробел. А само слово перенес на один байт назад на адрес 0х1CB8FF. Его поинтер находится по адресу 0х93700.












 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 15 Ноября, 2024 - 14:49:26
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Спасибо, бро.🤝

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Страниц (2): « 1 [2]
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



> Похожие темы: Uncharted Waters: New Horizonts (SEGA GENESIS)
Темы Форум Информация о теме Обновление
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Имена и названия. Часть 2
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:01:53
Автор: Mefistotel
Banjo-Kazooie [N64]
АРХИВНАЯ ТЕМА 2010 года
Переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
19 Сентября, 2016 - 14:26:43
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Основной текст. Часть 1
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:10:19
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Основной текст. Часть 2
Закрытые переводы Ответов: 0
Автор темы: Mefistotel
25 Февраля, 2016 - 02:19:27
Автор: Mefistotel
Genghis Khan II - Clan of the Gray Wolf [GEN]
Имена и названия. Часть 1
Закрытые переводы Ответов: 3
Автор темы: Mefistotel
23 Февраля, 2016 - 09:25:52
Автор: Guyver
 

Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®