форум группы Chief-Net форум группы Chief-Net
Перевод приставочных игр и не только!
drako site Перейти на сайт группы     Наш чат      Помощь      Поиск      Пользователи


 Страниц (7): « 1 2 3 4 [5] 6 7 »   

> Описание: АРХИВНАЯ ТЕМА 2013 года
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 08:14:02
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
Вообщем попробовал я повставлять текст, ничего не вышло. То буквы не выводятся, то появляются жуткие баги - в боевом меню в диалогах названия монстров вылазят. Что я неправильно делаю? Я нажимаю 'пересчитать и вставить', а выходит вот такая ерунда.
Прикреплено изображение
22145-1.png

 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 08:14:48
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel

Странно, эти баги то я и устранил. Давай в личку, если что пиши. Как допилю вывод всего шрифта, так скину новый проект тебе.
P. S. Ну да, старый проект тебе дал по запаре.


-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 08:17:48
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Что-то переводчик затих. Улыбка Как успехи?

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 08:34:57
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
Идет, идет! Улыбка
Правда не очень быстро.
Переводя, я прохожу оригинал, потому что в нес версию английский перевод вставляли напрямую из оригинала не заботясь о том что многие игровые моменты в ней сильно отличаются от оригинала. Я решил это исправить и переводить так, чтобы диалоги соответствовали игровым ситуациям, вот и прохожу еще и оригинал чтобы как следует все анализировать, и интерпретировать диалоги
в нес версии под игровые ситуации, отличающиеся от оригинала.
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 08:45:01
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
Вопрос хакерам. Можно ли сделать так, чтобы фон диалогового бокса был синий, а цвет букв в нем - белый? Как во всех менюшках. Так было в оригинале. И еще чтобы цвет рамки диалогового бокса был всегда белый, в нес версии её цвет меняется время от времени.
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 08:51:32
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Давай, ты текст переведешь, а потом уже твои хотелки будем рассматривать. Улыбка

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 08:54:42
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Можно, конечно, для этого нужно либо палитру поменять, либо привязку палитры к карте тайлов, а может и то и другое.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 08:58:47
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
Mefistotel,ладно.
P.S. Загляни в личку.
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:00:03
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver

Если менять палитру - это вообще легкотня, даже я такое сделаю за 5 минут, а вот привязку к карте тайлов...


-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:10:28
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
Да не, это тоже не сложно, я такое в Fire 'n' Ice делал, когда лого перерисовывал.

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:12:17
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Палитра этого экрана - 32 символа. Допустим, палитру я легко нашёл и поменял.



А сам цвет в роме в нужном месте будет кодироваться символами от 00 и до 1F?


-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:12:45
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
Лугия кстати перерисовал эту зону. Теперь она куда ближе к оригиналу yahoo
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:13:05
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
Только что закончил 15 блок. Осталось перевести диалоговые блоки с 5 по 12, и блоки с инвентарём, меню, вообщем со всем остальным. Лугия сообщает что скоро закончит проект, ему осталось всего ничего. И придётся подгонять перевод под финальную версию патча Улыбка
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:13:37
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
Сделал пару-тройку скриншотов с диалогами. Работа идёт. Улыбка
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:14:13
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
Надеюсь, перевод не
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:15:40
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
В круптаре есть досадный баг. Если отключить систему,то круптар предложит сохранить проект. Но даже если кликнуть 'да', проект не сохранитсяНедовольство, огорчение
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:16:42
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Сохраняться надо чаще, а не только тогда, когда систему отключаешь.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:17:08
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
В одном из диалогов Сида будет присутствовать слово жУлыбкапа.
"всё пошло через жУлыбкапу!". В оригинале "that's why they became so anal". Сид грубиян и сквернослов. Я думаю, смягчять ругательства не стоит. Кто как считает?
 
 Top
lupus Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:17:28
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Simferopol





lupus
Тогда уж через з@дницу
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:18:09
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Несомненно, Сид Хайвинд был резок и груб на выражения. Даже почище Баррета. Не в курсе как там в японке, но локализаторы такой уж совсем явный мат ловко глушили %&#. Мы так сделать не можем же? Стало быть, что? Стало быть, используем лишь литературные ругательства. Проще говоря, ругательства того уровня, которые показали бы в телевизионной трансляции "Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood". Ясно выразился? Что до "became so anal", то у американцев это не такое уж сильное ругательство. Скорей, ну, грубый уличный сленг. Это подтверждает и тот факт, что глушилки в PSX версии на этом месте нет.

Что касается самого предложения. Там, мол, "Син-Ра" (т.е. ОНИ) стала относиться к Сиду и Cosmonavtike совсем не так радушно, как раньше. Ну, повернулась задом - можно так сказать. А не "дела у НАС пошли чё-то совсем плохо". Разницу все разобрали? Это уже искажение смысла. Так сказать, "через ж0пу" там прошёл старт ракеты. Нашёл у себя скрипт с плойки.

Отткаконсёбыло (Отобразить)


Для NES, может, будет выглядеть черезчур... Но у меня нет идей, как ещё можно это передать.
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:18:41
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
Ясно, понятно. Да, пожалуй с этим 'через жёпу' я ошибся. Наверное. Но все равно, фраза 'that's why they became so anal' МОЖЕТ быть истолкована как 'из-за неё(thats why - вот почему, в данном случае - по чьей-то вине)they(они, тут может быть даже имееются ввиду дела во время запуска)become so anal(тут можно толковать по разному - из-за нее все пошло через жёпу; поэтому они повернулись к нам задом и т.д.) Ну да ладно, заменил. Почитал твою версию этого диалога, и моё личное мнение - не хотел бы я с таким переводом играть в фф7. Уж извини, но твой вариант как будто бы из
какой то дешевой русской фантастической книженции вроде 'сталкера'. Я думаю в фф7 такой стиль неуместен. ЭТО ЛИЧНО МОЕ МНЕНИЕ. Большинство из нас познакомились с фф7 с переводом от rgr. Да, их перевод был кривой, во многом не правильный, но - нейтральный. Отнюдь не машинный как например в переведённой китайцами унчартед ватерс, а именно нейтральный. Без изысков, без лишних слов,простой перевод. Мой перевод будет таким же - без изысков, простой понятный перевод того что есть. Разумеется, копиркой с ргр версии он не будет, это уж точно. А делать его 'как в книжке' я не хочу, да и если честно не могу - опыта нет. Надеюсь, ты и форумчане поймут меня. Прикрепляю свою версию диалога. Первоночальную и финальную.
 
 Top
KenshinX Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:23:14
Post Id


Забанен


Покинул форум
Сообщений всего: 2277
Дата рег-ции: Окт. 2014  





KenshinX
Да неужели же "может"? ) Нет, ну раз так нравится идея собственной правоты, то, может, и может, наверное. ))

Ладно, понятно, что ожидать того чего не имеется, да ещё и, как выясняется, не хочется - бесполезно.
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:23:33
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7

Пока взялся за боевое меню. Пришлось сокращенно написать 'воскр.' при воскршении персонажа чтобы соблюсти нейтральность. В проекте еще нету 'fight', надо будет поправитьУлыбка И некоторые буквы мессаджей налазят на текстуры врагов, но я ожидал этот баг. В общем над меню надо будет работать вместе с хакером. Осталось полтора блока диалоговУлыбка жду пока лугиа пофиксит баг чтоб дальше пререводить. Проект не брошенУлыбка
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:24:09
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Ок. Подмигивание

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:25:00
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
Перевод подходит к концу. Диалоги закончил там, где заканчивается патч, дальше проходить пока не хочу, нехочется портить впечатления, простите ужУлыбка. Перевел меню, предметы в инвентаре, в магазине. Осталась только материя, но её немного. Придётся расширять место в роме под названия, пояснения, ибо они друг на друга налазят а сокращать некуда, итак в 7 символов втискиваю. Боевое меню хорошо не выходит, все равно криво читается, но есть одна идея. В финальном патче будут добавлены новые диалоги.
 
 Top
lupus Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:37:19
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 1056
Дата рег-ции: Июнь 2015  
Откуда: Simferopol





lupus
Скринами хоть похвастай...
 
 Top
Vincent7 Пользователь
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:38:04
Post Id





Покинул форум
Сообщений всего: 98
Дата рег-ции: Июнь 2015  





Vincent7
Скрины диалогов я уже вылаживал, вот несколько скриншотов менюУлыбка
 
 Top
alex_231 Супермодератор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:42:37
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 4688
Дата рег-ции: Окт. 2014  





alex_231
"Вылаживал" Укатываюсь facepalm

-----
Делая выбор, отбрось простое решение и выбери правильное...
 
 Top
Mefistotel Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:49:23
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 7127
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: МАГАДАН





Mefistotel
Эх, постараюсь в выходные посмотреть перевод товарища Vincent7.
А то он совсем пылью покрылся.

-----
"Перевод старых игр - отличная возможность понять, как устроены программы, подучить иностранный язык и поднять уровень владения родным. Ну и конечно, это просто возможность "общения" со своей любимой игрой детства." © Dimouse
 
 Top
Guyver Администратор
Отправлено: 14 Июля, 2016 - 09:53:36
Post Id



Chief-Net


Покинул форум
Сообщений всего: 10117
Дата рег-ции: Окт. 2014  
Откуда: Магадан





Guyver
Давай-давай, не ленись ;о)

-----
Я не волшебник - я только учусь...
 
 Top
Страниц (7): « 1 2 3 4 [5] 6 7 »
Сейчас эту тему просматривают: 1 (гостей: 1, зарегистрированных: 0)
« Переводы »


Все гости форума могут просматривать этот раздел.
Только зарегистрированные пользователи могут создавать новые темы в этом разделе.
Только зарегистрированные пользователи могут отвечать на сообщения в этом разделе.
 



Powered by ExBB
ExBB FM 1.0 RC1 by TvoyWeb.ru
InvisionExBB Style converted by Markus®